rule of thumb

Greek translation: εμπειροτεχνική μέθοδο / εμπειρικός κανόνας

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: rule of thumb
Greek translation:εμπειροτεχνική μέθοδο / εμπειρικός κανόνας
Entered by: Nadia-Anastasia Fahmi

10:26 Mar 27, 2008
English to Greek translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / conditioner
English term or phrase: rule of thumb
The conditioning rule of thumb?
κανόνας;
Maria Arelaki
Local time: 23:19
εμπειροτεχνική μέθοδο
Explanation:
Σε οποιοδήποτε λεξικό.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-03-27 16:28:53 GMT)
--------------------------------------------------

ή/και

εμπειρικός κανόνας (ευχαριστώ, Αναστασία)
κοινή πρακτική (ευχαριστώ, Κωστή)
Selected response from:

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 00:19
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5εμπειροτεχνική μέθοδο
Nadia-Anastasia Fahmi


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
εμπειροτεχνική μέθοδο


Explanation:
Σε οποιοδήποτε λεξικό.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-03-27 16:28:53 GMT)
--------------------------------------------------

ή/και

εμπειρικός κανόνας (ευχαριστώ, Αναστασία)
κοινή πρακτική (ευχαριστώ, Κωστή)

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 00:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evi Prokopi (X)
1 hr
  -> :-)

agree  Costas Zannis: Θα προτιμούσα εδώ "η καθιερωμένη πρακτική", " η κοινή πρακτική", "η συνήθης πρακτική" κλπ.
1 hr
  -> :-)

agree  Anastasia Giagopoulou: Ή απλά εμπειρικός κανόνας. ;-)
1 hr
  -> :-)

agree  Assimina Vavoula
2 hrs
  -> :-)

agree  maria ef
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search