14:57 Aug 7, 2014 |
English to German translations [PRO] Science - Science (general) / paleontología | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Berit Kostka, PhD Türkiye Local time: 11:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Phylogerontismus |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Phylogerontismus Explanation: ... wenn man den Fachbegriff übernehmen möchte. http://books.google.com.tr/books?id=ckYzcP94ICMC&pg=PA615&lp... Allerdings scheint mir der englische Fachbegriff nicht ganz korrekt? Sollte es nicht eher phylogerontism heißen? Dafür gab es weit mehr ghits... Hier noch eine Definition des Englischen: http://www.encyclopedia.com/doc/1O8-phylogerontism.html Auch Oxford hält eher zu phylogerontism: http://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780199600... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.