15:15 Aug 22, 2017 |
English to German translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Idiom | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eckehard Plöger Local time: 23:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | *** im ewigen Sein*** |
| ||
4 | Stellung einnehmen |
| ||
4 | bleiben beisammen / |
| ||
1 | verweilen |
|
Discussion entries: 10 | |
---|---|
*** im ewigen Sein*** Explanation: Lieber Kollege, da Sie es schön erklärt haben, dass es sich hier um das Verb "sein-etre" handelt, jedes Äqiuvalent ist, meiner Meinung nach, ziemlich trivial, wenn es kein dichterisches Bild schafft. Deswegen ist ewiges Sein hier am meisten passend und entspricht so der ganzen Allegorie. Hier meine dt. Version angelehnt an Ihre Der Nachtigal singt Tag und Nacht seiner Gattin mit der Pracht. Meine Liebe und ich im ***ewigen Sein*** unter der Haube der Blütenlaube. Bis der Wächter von dem Turm ruft in lautem Ton wie in Sturm. Ihr Schlingel, aufgewacht Licht steigt, hell vor Macht. Weggeflohen ist die Nacht. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Stellung einnehmen Explanation: Weitere Fundstelle in "Erklärendes Wörterbuch zu Shakespeare's Plays" von 1830, Seite 360: to keep state = Stellung einnehmen (Siehe http://tinyurl.com/y9bwx2af). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
bleiben beisammen / Explanation: bloB gibt es keinen Reim mehr ! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
verweilen Explanation: vgl. Diskussion so verweilen meine Liebe und ich Ich würde übrigens "meine Liebe" (nicht: mein Lieb) als Metapher verstehen, ohne zu erfahren, um welche Person welchen Geschlechts es sich handeln könnte, im Sinne von: https://de.wikipedia.org/wiki/Love_of_My_Life_(Queen-Lied) Wenn Du denkst, das schaff ich nie, denk an Freddie Mercury ;-) -------------------------------------------------- Note added at 2 Tage2 Stunden (2017-08-24 18:02:02 GMT) -------------------------------------------------- Ganz banal eigentlich: Keep (current) state Behalte den Zustand bei, so wie er gerade ist, verweile noch ein Weilchen Frei nach Goethe! Werd’ ich zum Augenblicke sagen: Verweile doch! Du bist so schön! -------------------------------------------------- Note added at 4 Tage (2017-08-27 11:09:53 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Lieber Sebastian, vielen Dank für die freundlichen Worte im Nachgang, ganz großartiger Stil, den man leider nicht alle Tage findet - wie gesagt, ich hatte sowieso nur ins Blaue hinein geraten, though you may call an educated guess ;-)) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.