Annihilating all that´s made

German translation: Und lässt die ganze Welt zerinnen ...

08:52 Mar 14, 2017
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Quote
English term or phrase: Annihilating all that´s made
Einem Text einer englischen Gartenschriftstellerin, den ich übersetze, ist folgendes Zitat von Andrew Marvell (1621-78) vorangestellt:

"Annihilating all that's made
To a green Thought in a green Shade"

Gibt es davon vielleicht bereits eine Übersetzung?

Vielen Dank für Eure Hilfe!
Klaus Urban
Local time: 02:04
German translation:Und lässt die ganze Welt zerinnen ...
Explanation:
"Und lässt die ganze Welt zerinnen / zu grünem Schatten, grünem Sinnen."

Zitat aus der einem Faz-Artikel, wie gesagt leider ohne direkte Quellangabe für den Vers. Konnte ihn jedoch auch nirgendwo sonst finden.
Selected response from:

Doreen Haedicke
Germany
Local time: 02:04
Grading comment
Danke!
Quelle siehe meinen Diskussionsbeitrag
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4s.u.
ibz
3Und lässt die ganze Welt zerinnen ...
Doreen Haedicke
Summary of reference entries provided
Google Books
Caro Maucher

Discussion entries: 17





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
annihilating all that´s made
s.u.


Explanation:
Auslöschend alles, was geschaffen,
Zu grünem Gedanken in grünem Schatten


    https://books.google.ch/books?id=LPcJwe99w5kC&pg=PA551&lpg=PA551&dq=%22Andrew+Marvell%22+%22der+garten%22&source=bl&ots=bneKjtcqSO&sig=2j54s
ibz
Local time: 02:04
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Danke!

Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
annihilating all that´s made
Und lässt die ganze Welt zerinnen ...


Explanation:
"Und lässt die ganze Welt zerinnen / zu grünem Schatten, grünem Sinnen."

Zitat aus der einem Faz-Artikel, wie gesagt leider ohne direkte Quellangabe für den Vers. Konnte ihn jedoch auch nirgendwo sonst finden.



    Reference: http://www.faz.net/aktuell/feuilleton/buecher/rezensionen/be...
Doreen Haedicke
Germany
Local time: 02:04
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke!
Quelle siehe meinen Diskussionsbeitrag
Notes to answerer
Asker: Danke!

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


12 mins
Reference: Google Books

Reference information:
Auf http://tinyurl.com/hv8um9q findet sich das ganze (?) Gedicht und anschließend die Übersetzung "Alles Erschaffene vernichtend in einen grünen Gedanken in einem grünen Schatten".


    Reference: http://tinyurl.com/hv8um9q
Caro Maucher
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search