GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:00 Nov 19, 2016 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Patents / Bewegungscodierung | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Heike Holthaus United States Local time: 22:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | im Wesentlichen entschlüsselt / dekodiert |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
im Wesentlichen entschlüsselt / dekodiert Explanation: Bei Patentübersetzungen wird oftmals "substantially" verwendet, um die Aussage, dass etwas zu einem bestimmten Zeitpunkt (hier: as soon as) oder in einem bestimmten Umfang (wall surface having a substantially uniform thickness) zu "entschärfen". Is "Substantially" Particular Enough? printer friendly version http://www.invention-protection.com/ip/publications/docs/Is_... Those familiar with the patent application process recognize that patent attorneys use phrases such as "substantially" and "approximately" all too often. In fact, some patent applications could be reduced in length by several pages simply by removing such phrases. However, such expressions are used to avoid strict numerical boundaries that may result in narrow patent protection. The question often presented is whether phrases such as "substantially" and "approximately" satisfy the requirement of 35 USC §112 that the applicant "particularly point out and distinctly claim" the invention... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.