17:59 May 30, 2013 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Paper / Paper Manufacturing / Papier- und Zellstofffabrik | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: opolt Germany Local time: 07:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Stromversorgungsanlagen/-systeme/-geräte |
|
Stromversorgungsanlagen/-systeme/-geräte Explanation: Oder "Systeme der/zur Stromversorgung" etc. Ich wüsste ehrlich gesagt nicht, was es anderes bedeuten sollte. Wobei die drei obigen Vorschläge sozusagen nach der Größe geordnet sind, von groß (Anlagen) nach klein (Geräte). Nach dem Anschein geht es hier wahrsch. um stromführende Komponenten eher im HS-Bereich, Leistungselektronik u.ä. -- in Abgrenzung zu Komponenten der eigentlichen Steuer- und Rechenelektronik u.ä., eher im NS-Bereich. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.