08:52 Jun 28, 2014 |
English to German translations [PRO] Other / Horse-riding | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nicole Schnell United States Local time: 04:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Gamasche |
| ||
3 | Fesselschutz/Fesselbandage |
|
Gamasche Explanation: Das sind ganz normale Gamaschen. Ganz gewiss keine Bandagen (die ca. 5 cm breiten Baumwollstreifen zum Wickeln). Sagt die (leider ehemalige) Besitzerin mehrerer Turnierpferde. http://www.loesdau.de/sonst.-Gamaschen.htm?websale7=loesdau&...{ver%2f7%2fver}{st%2f3ea%2fst}{cmd%2f0%2fcmd}{m%2fwebsale%2fm}{s%2floesdau%2fs}{l%2fDeutsch%2fl}{mi%2f04-gamaschen%2fmi}{fc%2fx%2ffc}{p1%2ffa31dd8e9ce56db31bc145f131b51746%2fp1}{md5%2f9e4a00a386c55553d3aaf4a39eab82f1%2fmd5} -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2014-06-28 19:59:35 GMT) -------------------------------------------------- Die "stable boots" sind Stallgamaschen. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Fesselschutz/Fesselbandage Explanation: http://tinyurl.com/nrfdykf You are almost certain to be able to find what you are looking for on this site. Lots of pictures of Gamaschen and every other kind of "Fessel" protectors -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2014-06-28 21:53:57 GMT) -------------------------------------------------- Thanks to Nicole, I'll move up from the fetlock (Fessel) and call it a Röhrbein-Bandage. Between the fetlock and the knee. Although wrap would indicate something more akin to a "Wickel" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.