being carjacked

German translation: autodiebstahl unter gewaltandrohung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:being carjacked
German translation:autodiebstahl unter gewaltandrohung
Entered by: Beate Simeone-Beelitz

12:26 Jul 14, 2012
English to German translations [PRO]
Other / Umfrage für neue Führer
English term or phrase: being carjacked
Q13. Please indicate to what extent you are worried about each of the following when driving. Please give your answer on a scale of 1 to 6 where 1 means you are not worried at all and six means you are very worried.

SINGLE ANSWER PER ROW

SCALE:
1. Not worried at all
2.
3.
4.
5.
6. Very worried
7. Not sure/don’t know

ITEMS:

1. Being car jacked
2. Breaking down in an unsafe part of town
3. Having a sudden loss of tire pressure or a puncture on a busy road
4. Running out of petrol
5. Brakes failing
6. Falling asleep at the wheel
7. Being hit by another car
8. Getting lost
9. Having to drive during snowy weather
10. Running out of mobile phone battery
11. Drunk drivers on the road

Danke für eine Kurzversion!
Beate Simeone-Beelitz
Local time: 09:35
Überfall / Im Auto überfallen werden
Explanation:
Wenn jemand an der roten Ampel plötzlich in Deinen Wagen steigt und Dich überfällt.
Alle anderen Elemente in der Auswahlliste beschreiben ebenfalls eine Situation, in der Du persönlich b etroffen, d.h. bedroht bist.

Leider fällt mir kein richtig treffender Begriff im Deutschen ein.

Wagenheber (wörtl. Übersetzung) lieber nicht
Selected response from:

Bernd Albrecht
Switzerland
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Autoraub/Carjacking
Thomas Pfann
3 +1Überfall / Im Auto überfallen werden
Bernd Albrecht
3 +1im Auto einem räuberischen Angriff ausgesetzt zu sein
Wolfgang Hummel
3Entführung des Autos/Wagens und(mit) der Insassen
Thayenga
3Opfer einer Autoentführung werden
Konrad Schultz
3 -1Autodiebstahl
Zea_Mays
4 -5Räuberischer Angriff
Bernd Albrecht


Discussion entries: 4





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Autodiebstahl


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 3 Min. (2012-07-14 12:29:56 GMT)
--------------------------------------------------

Opfer von Car-Jackern/Carjacking zu werden
http://de.wikipedia.org/wiki/Carjacking

Zea_Mays
Italy
Local time: 09:35
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Bernd Albrecht: Beim Diebstahl Deines Wagens bist Du nicht unbedingt persönlich dabei
1 min

agree  Klaus Herrmann: Stimme der Ergänung zu: Oper von Carjacking zu werden. Wie der Wiki-Eintrag zeigt, ist das Wort im Deutschen durchaus bekannt.
13 mins

disagree  jonas_wnd: aus dem Grund, den Bernd schon angegeben hat.
1 hr
  -> ohne die Ergänzung zu lesen

agree  Wendy Streitparth: Nach wie vor finde ich "carjacking" am besten und Du hast es zuerst vorgeschlagen.
4 hrs

disagree  Thayenga: Es geht hier nicht allein um das Fahrzeug. Siehe Nicoles Kommentar.
19 hrs
  -> in den meisten Fällen geht es dabei um das Fahrzeug
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Überfall / Im Auto überfallen werden


Explanation:
Wenn jemand an der roten Ampel plötzlich in Deinen Wagen steigt und Dich überfällt.
Alle anderen Elemente in der Auswahlliste beschreiben ebenfalls eine Situation, in der Du persönlich b etroffen, d.h. bedroht bist.

Leider fällt mir kein richtig treffender Begriff im Deutschen ein.

Wagenheber (wörtl. Übersetzung) lieber nicht

Bernd Albrecht
Switzerland
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Elke Fehling: Warum antwortest Du, wenn Dir keine Antwort einfällt? Wagenheber? Genau das trennt die Spreu vom Weizen, im Wörterbuch nachschauen und fantasieren reicht für eine Übersetzung oft nicht aus.
51 mins
  -> Gegenfrage: Rote Ampel, Gewaltandrohung, Geld her, dein Auto kannst du behalten. Carjack or not? Jedenfalls kein Autodiebstahl, wie zunächst hier vorgeschlagen wurde. Sorry, dass ich das Smiley am Wagenheber vergessen habe. Didn't mean to argue ;-)

agree  jonas_wnd: Im Auto überfallen werden passt.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -5
Räuberischer Angriff


Explanation:
http://de.wikipedia.org/wiki/Räuberischer_Angriff_auf_Kraftf...

Danke für den Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Carjacking

Dass das ganze im Auto passiert, ergibt sich wohl aus der Natur der Liste



Bernd Albrecht
Switzerland
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Zea_Mays: wenn schon, dann räuberischer Autodiebstahl, da dabei das Fahrzeug entwendet wird. Der Begriff ist allerdings erfunden.
3 mins

disagree  Klaus Herrmann: Da fehlt aber das Auto!
4 mins
  -> Bitte vollständig lesen. Das Auto muss nicht unbedingt entwendet werden, es reicht auch, wenn die Geldbörse geklaut wird. Entscheidend ist: Du wirst persönlich Opfer eines Überfalls, während Du parkst oder fährst oder an der Ampel wartest

disagree  Susanne Schiewe: Bitte Definition deines 2. Links lesen
38 mins

disagree  jonas_wnd: does not match in this context.
59 mins

disagree  Rolf Keller: "Räuberischer Angriff auf Kraftfahrer" (so die Bezeichnung im Strafgesetzbuch) geht sehr viel weiter als Carjacking. Beim Carjacking geht es nicht (nur) um das Stehlen der Geldbörse.
2 hrs

neutral  Wolfgang Hummel: So falsch finde ich das nicht. S. meine Antwort
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Autoraub/Carjacking


Explanation:
„Autoraub“ ist wohl der im Deutschen übliche Begriff. Häufig wird jedoch auch der englische Begriff „Carjacking“ verwendet.

Verwendungsbeispiele:

Reisehinweise des Auswärtigen Amtes:
„Aber auch in anderen ländlichen Gebieten haben Überfälle und Autoraub (“carjacking”) zugenommen.“
http://www.auswaertiges-amt.de/DE/Laenderinformationen/00-Si...

Von einem „Autoraub in der Tiefgarage“ berichter der Kölner Stadtanzeiger hier: http://www.ksta.de/ehrenfeld/ueberfall-autoraub-in-der-tiefg...

Thomas Pfann
United Kingdom
Local time: 08:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Klaus Herrmann: Jenau.
1 min

agree  Susanne Schiewe
11 mins

disagree  Bernd Albrecht: Da fehlt was: Tathandlung ist der Angriff auf Leib, Leben oder die Entschlussfreiheit des Führers oder Mitfahrers eines Kraftfahrzeuges zur Begehung eines Raubes, eines räuberischen Diebstahls oder einer räuberischen Erpressung.
21 mins
  -> Verstehe den Einwand nicht ganz. Gemeint ist das „gewaltsame Wegnehmen“ (= Raub) eines Fahrzeugs. Alles andere (wie Raub des Geldbeutels an der roten Ampel o.ä.) ist kein „carjacking“.

disagree  jonas_wnd: aus dem Grund, den Bernd schon angegeben hat.
1 hr

agree  DERDOKTOR: Carjacking, ja .
2 hrs

agree  Rolf Keller
2 hrs

agree  Marga Shaw: Carjacking oder Car-Jacking (siehe Duden: http://www.duden.de/rechtschreibung/Carjacking)
4 hrs

agree  BrigitteHilgner
17 hrs

agree  transcreator: würde das so machen wie das aa - autoraub ("carjacking")
2 days 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Entführung des Autos/Wagens und(mit) der Insassen


Explanation:
Könnte passen

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-07-14 14:22:51 GMT)
--------------------------------------------------

Also zusammen mit seinem Fahrzeug entführt (zu) werden

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-07-14 14:23:38 GMT)
--------------------------------------------------

....mit den Insassen

Thayenga
Germany
Local time: 09:35
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Zea_Mays: das Fahrzeug wird dabei entwendet und in der Regel niemand entführt // entführt wird dabei m.W. verhältnism. selten (*in der Regel* bedeutet, es gibt Ausnahmen), und die Kritik galt insbes. dem "entführten" Auto ;-) (der Wikiartikel gibt mir übrig. recht)
28 mins
  -> Das widerspricht den Tatsachen. Danke, Zea. :)

agree  Nicole Schnell: Selbstverständlich kommen Entführungen vor. Kinder sind auf dem Rücksitz, oder der Besitzer wird mit vorgehaltener Waffe zum Chauffieren gezwungen. Einfach öfter mal Zeitung lesen oder http://en.wikipedia.org/wiki/Carjacking
3 hrs
  -> So ist es. Danke für die Zustimmung und den Link, Nicole. Schönen Sonntag noch. :)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
im Auto einem räuberischen Angriff ausgesetzt zu sein


Explanation:
Es dürfte hier das gemeint sein, was im dt. StGB in § 316a geregelt ist: Nämlich ein Angriff auf den Fahrer oder einen Insassen unter Ausnutzung der räumlichen Enge eines Kfzs oder der Bedingungen des Straßenverkehrs. Der Angriff kann also von innen oder außen erfolgen. Wesentlich ist, daß die spezifische Situation eines Kfz-Fahrers oder -Insassen zu einem Angriff auf Leib, Leben oder Entschlussfreiheit ausgenutzt wird. Das ist mit carjacking gemeint.

Es handelt sich also nicht um ein Diebstahlsdelikt, sondern es geht spezifisch um Raub, Vergewaltigung, Nötigung etc. Mit einem banalen Diebstahl aus dem Auto oder des Autos hat das nichts zu tun.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-07-14 15:55:41 GMT)
--------------------------------------------------

"Räuberischer" Angriff trifft es sprachlich nicht, ist aber Juristensprache und dort üblich. Um einen "Raub" (Diebstahl unter Gewaltanwendung oder -androhung) muss es sich nicht handeln.

Wolfgang Hummel
Spain
Local time: 09:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernd Albrecht: Hab ich doch gleich gesagt ;-) Im Auto überfallen werden. Hijack eines Flugzeugs beinhaltet zwangsläufig das Kapern desselben. Nicht so im Auto.
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Opfer einer Autoentführung werden


Explanation:
analog zur Flugzeugentführung; dabei bleibt offen, ob der bisherige Fahrer mit entführt wird oder herauskomplementiert wird. Zweites bei Autos leichter als in Flugzeugen.

Konrad Schultz
Local time: 09:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search