nutritional powerhouse

German translation: steckt voller Nährstoffe

16:03 Nov 27, 2013
English to German translations [PRO]
Marketing - Nutrition
English term or phrase: nutritional powerhouse
Experience the delicious flavour of ABC. A ***nutritional powerhouse***, ABC offers a filling and balanced meal in a delicious Sweet Cream flavour designed to help you control your weight. Made with our proprietary XYZ protein blend, the shake is enriched with vitamins and minerals.

Kraftpaket, Kraftmix, Energiepaket - gefällt mir alles nicht so gut. Bin für kreative Anregungen dankbar.
Gabriele Beckmann
France
Local time: 12:13
German translation:steckt voller Nährstoffe
Explanation:
Ich meine, dass die Umschreibung im Deutschen besser passt.
Selected response from:

Bianca Krais
Germany
Local time: 12:13
Grading comment
Vielen Dank an alle. Eigentlich habt ihr mir alle geholfen, meine eigene Variante zu finden. Da ich die Punkte nicht aufteilen kann, gebe ich sie für die Antwort, die mir persönlich am besten gefällt.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6Nährstoffbombe
Gudrun Wolfrath
4 +2steckt voller Nährstoffe
Bianca Krais
3 +2eine schier unerschöpfliche Nährstoffquelle
Marga Shaw
4Vollwert-Diät
Yorkshireman
3Wunder an Nährstoffen/Nährstoffwunder
Carolin Haase
3kraftvolle Nahrungsergänzung
Wendy Streitparth


Discussion entries: 7





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Wunder an Nährstoffen/Nährstoffwunder


Explanation:
evtl.

Carolin Haase
Germany
Local time: 12:13
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
Nährstoffbombe


Explanation:
analog zu Vitaminbombe

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 12:13
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BrigitteHilgner
27 mins
  -> Danke, Brigitte.

agree  Carolin Haase
40 mins
  -> Danke, Carolin.

agree  Melanie Meyer
1 hr
  -> Danke, Melanie.

agree  Lirka
4 hrs
  -> Danke, lirka.

agree  Katja Schoone: Sehr schön!
5 hrs
  -> Danke, Katja.

neutral  Yorkshireman: Not sure why, but to me it doesn't sound healthy - conjures up ideas like overdose and overkill.
6 hrs
  -> As already mentioned it is analogous to "Vitaminbombe", something completely positive. Don't be fooled by "Bombe".

agree  Cilian O'Tuama: liked it as soon as I read it
7 hrs
  -> Thanks, Cilian.

neutral  Sabine Reynaud: I agree with yorkshireman it sounds like something that would make you fat rather than healthy
15 hrs
  -> "Nährstoffe" is something positive. For "Bombe" see above.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
steckt voller Nährstoffe


Explanation:
Ich meine, dass die Umschreibung im Deutschen besser passt.

Bianca Krais
Germany
Local time: 12:13
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank an alle. Eigentlich habt ihr mir alle geholfen, meine eigene Variante zu finden. Da ich die Punkte nicht aufteilen kann, gebe ich sie für die Antwort, die mir persönlich am besten gefällt.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katja Schoone: auch schön
6 hrs

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kraftvolle Nahrungsergänzung


Explanation:
Eine Variation Deiner Vorschläge:

http://www.megavitalshop.de/shop/lecithin.htm
Nahrungsergänzung mit Lecithin.

http://www.webseiten-fuer-senioren.de/detail/anti-ageing-auf...
z. B. kraftvolle Nahrungsergänzung wie Ninxia-Red (Goji-Beerensaft

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 12:13
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Yorkshireman: Ergänzung? It's "a filling and balanced meal" Correct - "Mahlzeitenersatz"
10 mins
  -> meal-substitute

neutral  Katja Schoone: es ergänzt nicht, es ersetzt. Eine Nahrungsergänzung sind Vitamin C-Brausetabletten oder irgendwelche anderen Vitaminkapseln (CeBe, Biotin etc.), aber nicht ein Mahlzeitersatz.
6 hrs
  -> Man ernährt sich sonst normal. "Ersetzt eine od. zwei Mahlzeiten"
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Vollwert-Diät


Explanation:
The magazine Brigitte frequently publishes "Vollwert-Diät" articles

Yorkshireman
Germany
Local time: 12:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katja Schoone: Lies dir mal die Inhaltsstoffe bei einschlägigen Pülverchen dieser Art durch. Ganz vorne: Milcheiweiß, Sojaeiweiß. Unterstützt tatsächlich den Muskelaufbau und mehr Muskeln, höhere Fettverbrennung, rascherer Gewichtsverlust bzw. Fettverlust
6 hrs
  -> I always thought "Eiweß-Shakes" were for bigger "Muckis".
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
eine schier unerschöpfliche Nährstoffquelle


Explanation:

... vielleicht. "Nährstoffbombe" klingt m. E. ein wenig bombastisch.

Marga Shaw
United Kingdom
Local time: 11:13
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beate65: Die Bombe erinnert mich eher an Kalorien. Vielleicht aber eher "reichhaltig" als schier unerschöfpflich
14 hrs
  -> Vielen Dank Beate.

neutral  Yorkshireman: Something that could well bring a rapid response under the trade descriptions act
14 hrs
  -> I don't think so!

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
16 hrs
  -> Vielen Dank Harald.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search