Swiss grandmother

German translation: Schweizer Großmutter

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Swiss grandmother
German translation:Schweizer Großmutter

09:12 Sep 19, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-09-23 09:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to German translations [PRO]
Art/Literary - Names (personal, company) / Gross- oder Kleinschreibung?
English term or phrase: Swiss grandmother
He is not just an Australian boy with a Swiss grandmother and a Finnish father, ...
Er ist nicht nur ein australischer Junge mit einer schweizer Großmutter und einem finnischen Vater, ...

Laut revidierter Rechtschreibung sollten Laendernamen, die als Adjektive verwendet werden, klein geschrieben werden, doch ich bin mir nicht sicher, ob das auch auf "schweizer" zutrifft. Wenn man sich im Web umschaut, wird "Schweizer" als Attribut fast immer gross geschrieben - und das nicht nur bei Namen wie "Schweizer Kaese". Wuerde man "schweizerischer" Grossmutter waehlen, waere wohl die Kleinschreibung korrekt.
Ich bin fuer jeden Tipp dankbar!
Knut J Olawsky
Australia
Local time: 17:59
Schweizer Großmutter
Explanation:
laut Duden Band 9

nur schweizerisch als Adjektiv in Kleinschreibung
Selected response from:

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 10:59
Grading comment
Nochmals besten Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +14Schweizer Großmutter
Gudrun Wolfrath


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +14
swiss grandmother
Schweizer Großmutter


Explanation:
laut Duden Band 9

nur schweizerisch als Adjektiv in Kleinschreibung

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 10:59
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Nochmals besten Dank!
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank, Gudrun und alle, die die Antwort unterstuetzt haben. "Schweizer" als Attribut und doch nicht Adjektiv ist schon recht ungewoehnlich im Vergleich zu anderen Laendernamen! Knut


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Benedetta Bronz
14 mins
  -> Danke, Benedetta.

agree  Renate Radziwill-Rall: richtig, schönen Sonntag!
17 mins
  -> Danke, renate.

agree  Konrad Schultz: ja, http://www.canoo.net/services/GermanSpelling/Regeln/Gross-kl...
38 mins
  -> Danke, Konrad.

agree  Rolf Kern
39 mins
  -> Danke, rolf.

agree  Carsten Mohr: Im Duden-Infobrief war genau das neulich Thema und die schrieben, dass die adjektivierten Länder- und Städtenamen groß geschrieben werden, Schweizer Schokolade war glaube ich das Beispiel.
52 mins
  -> Danke, Carsten.

agree  pme
1 hr
  -> Danke, pme.

agree  Rolf Keiser
1 hr
  -> Danke, Goldcoaster.

agree  Andrea Kopf
1 hr
  -> Danke, Andrea.

agree  Barbara Wiebking
2 hrs
  -> Danke, kriddl.

agree  Thayenga: So ist es. Schönen Sonntag
2 hrs
  -> Danke, Thayenga, dir auch.

agree  Hans G. Liepert: warum sollte nicht die adjektivische Bezeichnung "schweizerische Grossmutter" verwendet werden? Die ist natürlich (kleingeschrieben) ebenso richtig
5 hrs
  -> Danke, Hans. Siehe oben.

agree  Roland Nienerza
7 hrs
  -> Danke, Roland.

agree  Jenny Streitparth
17 hrs
  -> Danke, Jenny.

agree  Katja Schoone
1 day 8 hrs
  -> Danke, Katja. Schönen Abend noch.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search