20:14 Dec 16, 2020 |
English to German translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / Schmerzmittel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lirka Austria Local time: 15:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Vicodin® [Hydrocodon + Paracetamol] |
| ||
3 +1 | Gelonida(R) |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Vicodin® [Hydrocodon + Paracetamol] Explanation: I usually use the original name with the R sign, and put the active substances in [] parentheses. -------------------------------------------------- Note added at 52 mins (2020-12-16 21:07:14 GMT) -------------------------------------------------- Ja, ich wuerde einfach bei Vicodin bleiben und dazu anmerken, dass es sich um ein in Nord-Amerika erhaeltliches Medikament handelt, das .....enthaelt. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Gelonida(R) Explanation: Für so eine Aufzählung "Schmerzmittel wie z.B." ist es wahrscheinlich nicht essenziell, dass es sich um genau denselben Codein-Abkömmling handelt. In Deutschland gibt es eine ähnliche Kombination, Paracetamol + Dihydrocodein, die als Gelonida, Talvosilen oder Paracetamol Comp im Handel ist. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.