"challenge key cellular pathways driving production"

German translation: hier: anregen

09:14 Jan 28, 2020
English to German translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / biopharmaceutics
English term or phrase: "challenge key cellular pathways driving production"
"[PRODUCT] is a 96-well plate containing multiple chemicals selected for their ability to challenge key cellular pathways driving production or to emulate major bioprocess stresses."

Ich frage mich hier vor allem, was "challenge" in diesem Zusammenhang bedeutet, bin mir aber auch über "driving production" nicht ganz im Klaren. Stress im Plural bereitet mir auch Kopfzerbrechen. Mein Entwurf sieht gerade so aus:

"[PRODUKT] ist eine Platte mit 96 Wells, die mehrere chemische Stoffe enthält, welche ausgewählt wurden, da sie die Fähigkeit besitzen, die für die Herstellung wichtigsten zellulären Signalwege zu ??? oder entscheidenden Stress bei den biologischen Verfahren nachzuahmen."

Sehr dankbar für Tipps und Hilfe :)
Anne Goergens
Sweden
Local time: 18:44
German translation:hier: anregen
Explanation:
cellular pathways driving production - zelluläre Signalwege, die die Produktion steuern ///
stresses - Stresszustände

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2020-01-28 09:56:39 GMT)
--------------------------------------------------

vielleicht besser: Stresszustände simulieren
Selected response from:

Regina Eichstaedter
Local time: 18:44
Grading comment
Vielen, vielen Dank, hat mir sehr weitergeholfen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3hier: anregen
Regina Eichstaedter


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to challenge
hier: anregen


Explanation:
cellular pathways driving production - zelluläre Signalwege, die die Produktion steuern ///
stresses - Stresszustände

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2020-01-28 09:56:39 GMT)
--------------------------------------------------

vielleicht besser: Stresszustände simulieren

Regina Eichstaedter
Local time: 18:44
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 137
Grading comment
Vielen, vielen Dank, hat mir sehr weitergeholfen!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search