09:16 Mar 26, 2020 |
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Gesellschaftsrecht | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adrian MM. Austria | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | harte Patronatserklärung vom Mutterunternehmen |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
parent(\'s) undertaking harte Patronatserklärung vom Mutterunternehmen Explanation: Danke an Daniel G.! It's a bit of both undertaking from the parent company.... Note the translation of a contractually binding in ENG law ? 'comfort letter' for a PE and that a UK Solicitor's Undertaking is more of a 'Zusage' > Nachreichung der Unterlagen wird hiermit zugesichert. (I know a Berlin-born QC in London who specialises in suing wayward Solicitors in professional negligence on their broken promises and who shall remain a nameless 'flotte Biene' ..... !). Example sentence(s):
Reference: http://www.juraforum.de/muster-vorlagen/patronatserklaerung-... Reference: http://eng.proz.com/personal-glossaries/entry/21687842-paren... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.