news media cross hairs

German translation: im Fadenkreuz der Nachrichten

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:news media cross hairs
German translation:im Fadenkreuz der Nachrichten
Entered by: Susan Majaura

15:02 Apr 15, 2016
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Journalism
English term or phrase: news media cross hairs
But tax disputes, company lawsuits and an ugly divorce from his second wife kept Mr. Erhard in the news media cross hairs.
Susan Majaura
Germany
im Fadenkreuz der Nachrichten
Explanation:
oder etwas freier:
auf den Titelseiten, in den Schlagzeilen, in den Nachrichten -
je nachdem, wo der Schwerpunkt der Gesamtaussage im Quelltext liegt.

Jedenfalls - so vermute ich zumindest - gab und gibt es offenbar bis heute eine kontinuierliche Berichterstattung bezüglich dieser Person
Selected response from:

Bernd Albrecht
Switzerland
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2im Visier/Fadenkreuz der Nachrichtenmedien/-sender
Steffen Walter
3 +2im Fadenkreuz der Nachrichten
Bernd Albrecht
4im Visier der Presse
Jan Truper
3 +1im Rampenlicht der Presse
Daniel Arnold (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
im Visier der Presse


Explanation:
Durch [...] blieb Mr. Erhard im Visier der Presse.

Jan Truper
Germany
Local time: 06:15
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
im Rampenlicht der Presse


Explanation:
cross hairs would be Fadenkreuz, which would also work, but I think the term "Rampenlicht" ist very common in German and widely understood. I would simply say "Presse" to news media as it's the most widely used term. Basically it means the poor guy was dragged through media with no end in sight.

Daniel Arnold (X)
Australia
Local time: 06:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: "Presse" might seem a good idea but then there also TV stations such as CBS with its '60 Minutes' news format, which is mentioned in Susan's text: http://www.nytimes.com/2015/11/29/fashion/the-return-of-wern...
3 mins
  -> Thanks Steffen. I think she could also use "Presse und TV", even though I think "Presse" encompasses the whole lot in German - print, TV, Radio, etc. Think "ein Pressevertreter". That could be someone from all kinds of media.
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
in the news media cross hairs
im Visier/Fadenkreuz der Nachrichtenmedien/-sender


Explanation:
"Cross hairs" ist das "Fadenkreuz". Die Medien hatten sich sozusagen weiter auf ihn "eingeschossen" (oder: er blieb weiter in den Schlagzeilen).

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2016-04-15 15:21:43 GMT)
--------------------------------------------------

... oder in der "Schusslinie".

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2016-04-15 15:21:53 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.dictionary.com/browse/crosshairs

Steffen Walter
Germany
Local time: 06:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 103

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thomas Pfann
6 mins

agree  BrigitteHilgner: "Visier" gefällt mir gut in diesem Zusammenhang.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
im Fadenkreuz der Nachrichten


Explanation:
oder etwas freier:
auf den Titelseiten, in den Schlagzeilen, in den Nachrichten -
je nachdem, wo der Schwerpunkt der Gesamtaussage im Quelltext liegt.

Jedenfalls - so vermute ich zumindest - gab und gibt es offenbar bis heute eine kontinuierliche Berichterstattung bezüglich dieser Person


Bernd Albrecht
Switzerland
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Wohl eher "gab" als "gibt" (jedenfalls, was die "Skandalberichterstattung" betrifft): Der fragliche Satz bezieht sich auf die 1980er Jahre - siehe http://www.nytimes.com/2015/11/29/fashion/the-return-of-wern...
3 mins

agree  Thomas Pfann: Deine einfache Lösung „in den Schlagzeilen“ gefällt mir hier auch gut – „er blieb in den Schlagzeilen“, „er kam nicht aus den Schlagzeilen heraus“
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search