GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:05 Feb 24, 2016 |
English to German translations [PRO] Social Sciences - Journalism / Brexit | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: CAK Germany Local time: 15:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | zuschneiden auf/ zu Gunsten von jemandem gewichten |
| ||
3 | dies insbesondere dem UK schmackhaft zu machen |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
dies insbesondere dem UK schmackhaft zu machen Explanation: "this" bezieht sich meiner Meinung auf "address the concerns" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
zuschneiden auf/ zu Gunsten von jemandem gewichten Explanation: Ich denke es geht um den Brüsseler Gipfel und das "this" bezieht sich auf den ganzen Vorgang. Vielleicht auch: Fast schon verzweifelt bemüht um diesen starken Fokus war.... Es geht zwar einerseits darum, die Briten durch kleinere Reformen bei Laune zu halten (um eine große EU-Reform zu verhindern), aber auch darum, dass diese Reformen und Verhandlungen möglichst UK-spezifisch sind, damit sie EU-weit möglichst geringe Auswirkungen haben, und die Wünsche anderer Länder erst gar nicht auf die Agenda rutschen. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.