08:05 Nov 29, 2010 |
English to German translations [PRO] Marketing - Journalism / Luxusautos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cornelia Mayer France Local time: 17:27 | ||||||
Grading comment
|
beep your car open (leider dringend) aufzupiepsen Explanation: Könnte man vielleicht sagen: per Fernentriegelung aufzupiepsen |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
beep your car open (leider dringend) Das Piepen beim Öffnen des Autos Explanation: Vielleicht so: Das Piepen beim Öffnen des Autos war in den 90ern ein Statussymbol... obwohl ich die englische Variante immer noch cooler finde. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
beep your car open (leider dringend) s.u. Explanation: Der Piepston der Fernentriegelung war für den Autofahrer der 90er-Jahre (noch) ein Statussymbol. |
| |
Grading comment
| ||