18:29 Jan 17, 2021 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andreas Baranowski Japan Local time: 04:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Trailing Stop Prozentsatz |
| ||
3 | Rückrufpreis |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Rückrufpreis Explanation: Wäre das nicht nur ein Rückruf? Die Rate des Rückrufs würde in dem Moment eingestellt werden, in dem er passiert. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Trailing Stop Prozentsatz Explanation: 1. Ich würde entweder den englischen Begriff so stehen lassen (wie Du es vorschlägst ) oder aber den deutschen Begriff Trailing Stop Prozentsatzverwenden. 2. Trailing stops beziehen sich aber nicht auf den “Abstand zum höchsten Marktpreis seit Eröffnung der Position” sondern auf den Abstand zum gegenwärtigen (zuletzt notierten) Preis. Vielleicht überprüfst Du Deine Übersetzung nochmal. Example sentence(s):
https://admiralmarkets.com/de/wissen/articles/forex-basics/trailing-stop-loss |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.