Field coordinator und Field Admin

German translation: Feldkoordinator und Feldadministrator/Feldmanager

14:31 Feb 5, 2017
English to German translations [PRO]
Social Sciences - International Org/Dev/Coop / Berufsbezeichnung
English term or phrase: Field coordinator und Field Admin
I, the undersigned, Mr XP, Field Coordinator/Field Admin, ...
Idbouffous
Germany
German translation:Feldkoordinator und Feldadministrator/Feldmanager
Explanation:
Mehr Kontext wäre durchaus hilfreich, bei Berufsbezeichnungen muss man wissen, welche Aufgaben jemand hat und in was für einer Organisation er genau arbeitet. Wenn das im Text nirgendwo steht, solltest du das entweder in Erfahrung bringen oder eben die englischen Bezeichnungen stehen lassen. Die obigen deutschen Bezeichnungen sind Vorschläge, die dich vielleicht bei der Recherche im Netz weiterbringen. Sollte das Ganze etwas mit IT zu tun haben, würde ich zumindest den "Field Admin" stehen lassen. Manchmal hilft es auch, im Netz nach dem Personennamen zu suchen, um festzustellen, was jemand genau tut. Eins-zu-eins-Übersetzungen von Berufsbezeichnungen sind selten.
Selected response from:

Marion Schweizer
Local time: 21:28
Grading comment
thx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Feldkoordinator und Feldadministrator/Feldmanager
Marion Schweizer


  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
field coordinator und field admin
Feldkoordinator und Feldadministrator/Feldmanager


Explanation:
Mehr Kontext wäre durchaus hilfreich, bei Berufsbezeichnungen muss man wissen, welche Aufgaben jemand hat und in was für einer Organisation er genau arbeitet. Wenn das im Text nirgendwo steht, solltest du das entweder in Erfahrung bringen oder eben die englischen Bezeichnungen stehen lassen. Die obigen deutschen Bezeichnungen sind Vorschläge, die dich vielleicht bei der Recherche im Netz weiterbringen. Sollte das Ganze etwas mit IT zu tun haben, würde ich zumindest den "Field Admin" stehen lassen. Manchmal hilft es auch, im Netz nach dem Personennamen zu suchen, um festzustellen, was jemand genau tut. Eins-zu-eins-Übersetzungen von Berufsbezeichnungen sind selten.

Example sentence(s):
  • Der frühere Feldkoordinator [...] for UN System Coherence empfahl aufgrund seiner Erfahrungen mit der UN Reform im Rahmen der Feldkoordination, eine eigene Position zu kreieren, um die zahlreichen Aufgaben in Bezug auf die Reform [...]
  • Zentrale Parameter, um diese kennzeichnenden Merkmale von RCS-Studien zu gewährleisten, sind die Stichprobenziehung und die Feldadministration:

    Reference: http://othes.univie.ac.at/18648/
    Reference: http://www.mzes.uni-mannheim.de/publications/wp/wp-154.pdf
Marion Schweizer
Local time: 21:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
thx
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank. Der kontext von reference 1 ist sehr ähnlich u. denke, dass die Vorschläge passen. Danke nochmals.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search