deed of commitment (Singular)

German translation: Selbstverpflichtungsabkommen / Selbstverpflichtungserklärung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:deed of commitment (Singular)
German translation:Selbstverpflichtungsabkommen / Selbstverpflichtungserklärung
Entered by: Klaus Urban

13:53 Feb 13, 2014
English to German translations [PRO]
Law/Patents - International Org/Dev/Coop / internationale Abkommen
English term or phrase: deed of commitment (Singular)
Meine vorige Frage zu "Deeds of Commitment" (Plural) bringt mich zu dieser Anschlussfrage.

Mir wurde die Übersetzung des Begriffs "Deed of Commitment" mit "Selbstverpflichtungsakte" vorgegeben.
Nachdem ich Schwierigkeiten mit der Pluralbildung hatte, und wohl eher "Selbstverpflichtungsakt" gemeint ist, frage ich mich, ob "Selbstverpflichtungsakte" wirklich die beste Übersetzung ist.
Da ständig von Unterzeichnung die Rede ist, frage ich mich: kann man einen Akt unterzeichnen?
"Selbstverpflichtungserklärung" erscheint mir viel besser.

Beispiele:
"Once a decision to sign the ***Deed of Commitment*** is made, concrete implementation measures are agreed upon by the ANSA and Geneva Call."

"The signed documents are deposited with the Canton of Geneva, which serves as custodian."

"The ***Deed of Commitment*** process gives ANSAs the opportunity to formally express their agreement to abide by humanitarian norms and take ownership of these rules."

Was mein Ihr?
Klaus Urban
Local time: 09:56
Selbstverpflichtungsabkommen
Explanation:
http://www.news.admin.ch/message/index.html?lang=de&msg-id=5...
Selected response from:

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 09:56
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Selbstverpflichtungsabkommen
Gudrun Wolfrath


Discussion entries: 7





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
deed of commitment (singular)
Selbstverpflichtungsabkommen


Explanation:
http://www.news.admin.ch/message/index.html?lang=de&msg-id=5...

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 09:56
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: Danke, Gudrun!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search