https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/human-resources/6734567-managing-up.html

Glossary entry

English term or phrase:

managing up

German translation:

Führung von unten

Added to glossary by Birgit Spalt
Nov 20, 2019 18:32
4 yrs ago
1 viewer *
English term

managing up

English to German Bus/Financial Human Resources Coaching
Hallo, liebe Kolleginnen und Kollegen,
es geht um Coaching-Inhalte, um im Beruf weiterzukommen.
Ich habe hier nur Titel zu "Trending" (was ich als Top-Themenbereiche verstehe).
Ein Titel lautet: Communicating with leaders/managing up
und die Erläuterung lautet: Learn about Communicating with leaders/managing up.
Alles sehr aussagekräftig.
Ich denke, das geht in die Richtung wie hier hier: https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/business-commer...
also darum, wie man mit Vorgesetzten umgeht, sie in den Griff bekommt, um die eigene Karriere zu fördern.
Fällt euch dazu ein knackiger Titel ein?
Vielen Dank im Voraus!
Change log

Nov 26, 2019 11:50: Birgit Spalt Created KOG entry

Nov 26, 2019 11:51: Birgit Spalt changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2309351">Birgit Spalt's</a> old entry - "managing up"" to ""Führung von unten""

Proposed translations

+2
14 hrs
Selected

Führung von unten

"Führung von unten" oder "Führen von unten" scheinen durchaus gebräuchlich zu sein – hier taucht auch der Begriff "Cheffing" immer wieder auf.

--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2019-11-21 09:14:39 GMT)
--------------------------------------------------

Gerne! :) Die Recherche dazu war spannend muss ich sagen.
Example sentence:

Manche Führungskräfte brauchen selbst Führung, und zwar von ihren eigenen Mitarbeitern. Führung von unten.

Cheffing ist Führung von unten und führt zu einer Win-Win-Win-Situation. Wertschätzung von unten nach oben in der Hierarchie.

Note from asker:
Führen von unten gefällt mir wirklich gut. Mal sehen, ob sich die Übersetzung noch ändern lässt.
Peer comment(s):

agree Michael Confais (X)
4 hrs
agree Steffen Walter : Diese letzte Antwort ist für mich am überzeugendsten. Aber: Bitte stelle künftig nur eine Antwort ein und ergänze diese mit den zusätzlichen Varianten ("Add note"), sonst wird es ganz schnell unübersichtlich. Danke!
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Noch mal vielen Dank!"
13 hrs

Kommunikation mit Vorgesetzten/Managern

Nach meiner Recherche ist "managing up" nicht unbedingt als Manipulation zu verstehen, sondern mehr als das Verständnis für die eigene Rolle im Unternehmen und wie man sich quasi hervortun kann, indem man seine Vorgesetzten durch Eigeninitiative und gute Kommunikation unterstützt.
Daher würde ich tatsächlich bei "Kommunikation" bleiben – so wie es Kurse à la "Kommunikation für Manager" gibt würde ich hier sozusagen das Gegenstück mit "Kommunikation mit Managern" oder sogar "Kommunikation für Angestellte" betiteln.
Note from asker:
Vielen Dank!
Something went wrong...
13 hrs

Cheffing

In meiner Recherche habe ich auch gerade noch den Ausdruck "Cheffing" gefunden. Er scheint noch nicht besonders verbreitet zu sein (nur 15.000 Treffer auf Google), aber das wäre durchaus auch eine Überlegung wert.
Example sentence:

Das Ganze funktioniert aber auch anderes herum: Cheffing heißt das im Fachjargon – Führung von unten.

Mitarbeiter versuchen beim Cheffing ihren Vorgesetzten ganz subtil dahingehend zu beeinflussen, dass er sich auf bestimmte Weise verhält oder bestimmte Entscheidungen trifft.

Something went wrong...

Reference comments

54 mins
Reference:

Dazu ...

... gibt's unter https://www.proz.com/kudoz/778781 schon was :-)

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2019-11-20 19:28:00 GMT)
--------------------------------------------------

Quasi der/die Vorgesetzte/Chef(in) als Karrieresprungbrett - klingt ziemlich manipulativ.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-11-20 20:26:11 GMT)
--------------------------------------------------

Ich bin mir nicht sicher, ob diese passive Perspektive hier wirklich passt. Ich verstehe das so, dass die Mitarbeiter der jeweils niedrigeren Hierarchiestufe ihre Vorgesetzten aktiv beeinflussen.
Note from asker:
Danke, Steffen! Ich hatte das nicht gefunden, muss wohl mein Managing search verbessern.
Muss abgeben. Ich nehme: Sich führen lassen
Wie im Taxi: der Fahrzeugführer lenkt, der Gast sagt, wohìn die Reise geht ,:)
Something went wrong...