as the last chapter closes on the US election

German translation: in der letzten Phase der US-Wahlen // während sich die US-Wahlen dem Ende zuneigen

05:53 Jan 7, 2021
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Government / Politics
English term or phrase: as the last chapter closes on the US election
***As the last chapter closes on the US election***, markets will be left with the fallout, potentially including further legal battles, from the Senate run offs in Georgia. Whatever the outcome, Joe Biden will be inaugurated as the 46th President of the US on 20 January.

Bisherige Lösung:

***Während der finale Akt der US-Wahlen vollzogen wird***, müssen sich die Märkte unter anderem auf weitere Rechtsstreitigkeiten im Zusammenhang mit den Stichwahlen im Bundesstaat Georgia einstellen. Wie auch immer deren Ergebnis ausfällt: Am 20. Januar wird Joe Biden zum 46. Präsidenten der Vereinigten Staaten vereidigt.

Findet ihr das ok?
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 05:48
German translation:in der letzten Phase der US-Wahlen // während sich die US-Wahlen dem Ende zuneigen
Explanation:
siehe auch
https://www.focus.de/politik/ausland/us-wahl/us-wahl-in-der-...

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2021-01-07 09:06:56 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.dw.com/de/die-wahl-der-superlative-neigt-sich-de...
Selected response from:

Barbara Schmidt, M.A. (X)
Germany
Local time: 11:48
Grading comment
Danken an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1in der letzten Phase der US-Wahlen // während sich die US-Wahlen dem Ende zuneigen
Barbara Schmidt, M.A. (X)
3Nach der letzten Etappe der US-Wahlen
Tanja Boyandin


Discussion entries: 5





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
as the last chapter closes on the us election
in der letzten Phase der US-Wahlen // während sich die US-Wahlen dem Ende zuneigen


Explanation:
siehe auch
https://www.focus.de/politik/ausland/us-wahl/us-wahl-in-der-...

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2021-01-07 09:06:56 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.dw.com/de/die-wahl-der-superlative-neigt-sich-de...

Barbara Schmidt, M.A. (X)
Germany
Local time: 11:48
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danken an alle!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Z-Translations Translator
1 day 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Nach der letzten Etappe der US-Wahlen


Explanation:
Mir kommt vor, es ergibt hier mehr Sinn, es als zwei aufeinanderfolgende und nicht gleichzeitige Ereignisse zu übersetzen.

Tanja Boyandin
Switzerland
Local time: 11:48
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search