vent raise

German translation: Wetterschacht

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:vent raise
German translation:Wetterschacht
Entered by: Coqueiro

08:33 Feb 26, 2013
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Geology
English term or phrase: vent raise
The next stage in development, construction of a vent raise and a secondary escapeway, is scheduled to begin in the next ten days and should be completed by mid-March at which time production and ore haulage to the plant will be allowed to commence.

Vielen Dank!
martina1974
Austria
Local time: 21:49
Wetterschacht
Explanation:
dürfte gemeint sein.

Im Bergbau heißt die Frischluftzufuhr "Bewetterung", die Schächte dafür sind Wetterschächte.

http://de.wikipedia.org/wiki/Bewetterung

--------------------------------------------------
Note added at 14 Tage (2013-03-12 18:52:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke!
Selected response from:

Coqueiro
Local time: 21:49
Grading comment
vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Entlüftungsschacht
Rupert Kindermann
3 +1Wetterschacht
Coqueiro


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Entlüftungsschacht


Explanation:
I couldn't find any confirmed translation of the term but under Google Books (link below) I found a drawing that matches my suggestion and the technical translation of VENT and RAISE.

Example sentence(s):
  • http://dict.leo.org/ende/index_de.html#/search=vent%20raise&searchLoc=0&resultOrder=basic&multiwordShowSingle=on

    Reference: http://books.google.de/books?id=6-Pa_fJZh8EC&pg=PA6&lpg=PA6&...
Rupert Kindermann
Germany
Local time: 21:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Wetterschacht


Explanation:
dürfte gemeint sein.

Im Bergbau heißt die Frischluftzufuhr "Bewetterung", die Schächte dafür sind Wetterschächte.

http://de.wikipedia.org/wiki/Bewetterung

--------------------------------------------------
Note added at 14 Tage (2013-03-12 18:52:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke!

Coqueiro
Local time: 21:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 174
Grading comment
vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rupert Kindermann: Your suggestion could be the right one, but in Leo I found already existing (and different) translations for "Bewetterung" http://dict.leo.org/ende/index_de.html#/search=Bewetterung&s...
14 mins
  -> Vielen Dank - der AT scheint mir nicht muttersprachlich zu sein, soweit ich das beurteilen kann.

agree  Ramey Rieger (X): I'm convinced, the schematic drawing on the Wiki site and the Leo translation both agree - ventilation. What puzzles me is the English term "vent raise", which seems like translated translation. OH MY GOD, THE SUN IS SHINIING
47 mins
  -> Dankeschön - good to know the sun still exists ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search