GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:33 Feb 26, 2013 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Geology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Coqueiro Local time: 21:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Entlüftungsschacht |
| ||
3 +1 | Wetterschacht |
|
Entlüftungsschacht Explanation: I couldn't find any confirmed translation of the term but under Google Books (link below) I found a drawing that matches my suggestion and the technical translation of VENT and RAISE. Example sentence(s):
Reference: http://books.google.de/books?id=6-Pa_fJZh8EC&pg=PA6&lpg=PA6&... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Wetterschacht Explanation: dürfte gemeint sein. Im Bergbau heißt die Frischluftzufuhr "Bewetterung", die Schächte dafür sind Wetterschächte. http://de.wikipedia.org/wiki/Bewetterung -------------------------------------------------- Note added at 14 Tage (2013-03-12 18:52:17 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Danke! |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|