COM

German translation: Client-Owned Material /kundeneigene Materialien

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:COM
German translation:Client-Owned Material /kundeneigene Materialien
Entered by: Carsten Mohr

14:58 Oct 25, 2009
English to German translations [PRO]
Furniture / Household Appliances / Möbelpflege
English term or phrase: COM
This warranty does not apply to:

Damage caused by a carrier other than Seller.
Normal wear and tear or acts or omissions of parties other than Seller (including user modification).
COM or other third party materials applied to Products.
Products not installed by or under the auspices of a certified representative of the Seller.
Dramatic temperature variations or exposure to unusual conditions.
Carsten Mohr
Germany
Local time: 16:50
Client-Owned Material /kundeneigene Materialien
Explanation:
This is just an assumtion based on your context and the remainder of the statement

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2009-10-25 15:29:05 GMT)
--------------------------------------------------

should be assumption, of course...
Selected response from:

Vera H.
Local time: 09:50
Grading comment
vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +5Client-Owned Material /kundeneigene Materialien
Vera H.


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +5
com
Client-Owned Material /kundeneigene Materialien


Explanation:
This is just an assumtion based on your context and the remainder of the statement

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2009-10-25 15:29:05 GMT)
--------------------------------------------------

should be assumption, of course...


    Reference: http://www.acronymfinder.com/COM~4.html
Vera H.
Local time: 09:50
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rolf Keiser: sounds logical here.
49 mins
  -> Thanks, Goldcoaster!

agree  British Diana
3 hrs
  -> Thanks, British Diana!

agree  Rolf Kern
5 hrs
  -> Danke, Rolf!

agree  eva maria bettin: Da muss man doch erstmal draufkommen! Liest sich sehr vernuenftig
14 hrs
  -> ja, nicht immer einfach, wenn immer mehr Abkürzungen unsere Sprachen bestimmen. Danke, Eva Maria!

agree  Blaess
1 day 12 hrs
  -> Vielen dank, Blaess
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search