GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:50 Sep 5, 2006 |
English to German translations [PRO] Marketing - Furniture / Household Appliances | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ivo Lang United Kingdom Local time: 07:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +2 | Schreibfehler? |
| ||
4 | Kamindecke |
| ||
1 | Überwurfkissen |
|
Schreibfehler? Explanation: Handelt es sich hier nicht um einen Screibfehler? Da doch weiter hinten im Satz "fur" genannt wird, kann es doch durchaussein, dass hier eine "Pelzdecke" oder ein "Pelzüberwurf" gemeint ist. Ansonsten kann aber auch (was mir aber unwahrscheinlich erscheint) "fire blanket" gemeint sein, was mit "Branddecke" wiederzugeben wäre. Aber was soll eine Branddecke im Zusammenhang der Aufzählung von Einrichtungsdetails? http://www.google.de/search?hl=de&q=fur throw&meta= http://www.google.de/search?hl=de&q=pelzdecke&meta= |
| ||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||
27 mins confidence:
28 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|