less than four cups of gourmet latte

German translation: Feinschmecker-/ Edel-Milchkaffee

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:less than four cups of gourmet latte
German translation:Feinschmecker-/ Edel-Milchkaffee
Entered by: scipio

20:49 Mar 29, 2006
English to German translations [PRO]
Marketing - Furniture / Household Appliances / Werbereklame
English term or phrase: less than four cups of gourmet latte
A value of over one hundred and fifty dollars… for… get this – *less than four cups of gourmet latte! *

Was bitte versteht ein 'native' unter 'gourmet latte'??

TIA
scipio
Local time: 16:57
Feinschmecker-/ Edel-Milchkaffee
Explanation:
I think this is meant ironically here, so Edel might fit (they usually cost 3 bucks or so)
And, of course cafe latte/cafe au lait/etc.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2006-03-29 21:19:19 GMT)
--------------------------------------------------

OK, scrap the irony - see my note above
Im Deutschen dann vielleicht sowas wie "für den Preis von ein paar Tassen Kaffee" (oder Glas Bier ;-)
Selected response from:

Teresa Reinhardt
United States
Local time: 07:57
Grading comment
Danke an alle!
Habe mich für Feinschmecker-Milchkaffee entschieden ...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Feinschmecker-/ Edel-Milchkaffee
Teresa Reinhardt


Discussion entries: 4





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Feinschmecker-/ Edel-Milchkaffee


Explanation:
I think this is meant ironically here, so Edel might fit (they usually cost 3 bucks or so)
And, of course cafe latte/cafe au lait/etc.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2006-03-29 21:19:19 GMT)
--------------------------------------------------

OK, scrap the irony - see my note above
Im Deutschen dann vielleicht sowas wie "für den Preis von ein paar Tassen Kaffee" (oder Glas Bier ;-)

Teresa Reinhardt
United States
Local time: 07:57
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Danke an alle!
Habe mich für Feinschmecker-Milchkaffee entschieden ...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ingeborg Gowans (X): would they be ironic if it is an advertisement??
3 mins
  -> You're right - Somebody is supposed to be bamboozled into shelling out a seemingly trivial amount

agree  Ricki Farn: für'n Appel und 'n Ei?? / ich hab auch schon mal Anzeigen gelesen mit "kostet weniger als zwei Päckchen Zigaretten" oder so - die Maßeinheit ist wohl Geschmackssache
26 mins
  -> Thanks, Ricki! Great suggestion

agree  Claudia Krysztofiak: Kaffee allein klingt zu profan ... 4 Tassen Latte Macchiato ;-) um diese Zeit könnte ich die auch gebrauchen
55 mins
  -> Thanks, Claudia! Dafür gibt's doch Tchibo...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search