19:38 Feb 24, 2019 |
English to German translations [PRO] Science - Environment & Ecology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: MoSpa Germany Local time: 10:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | ausreichend Wasser für Mensch und Natur |
| ||
3 | Bedarf an Süßwasser für Mensch und Umwelt |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Bedarf an Süßwasser für Mensch und Umwelt Explanation: Ich würde es anders auflösen, z. B.: Bereits vor dem Jahr 2050 könnten die beiden Länder die Schwelle zum Wasserstress überschreiten, wobei „Wasserstress“ das Unvermögen zur Deckung des Bedarfs an Süßwasser für Mensch und Umwelt bedeutet. Oder: Bereits vor dem Jahr 2050 könnten die beiden Länder die Schwelle zum Wasserstress überschreiten, wobei „Wasserstress“ per Definition bedeutet, dass der Bedarf an Süßwasser für Mensch und Umwelt nicht gedeckt werden kann. Usw. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ausreichend Wasser für Mensch und Natur Explanation: Da die tatsächliche Definition von Wasserstress ganz anders ist und der Autor vermutlich auch nur eine Erläuterung und keine Definition meint, würde ich das vielleicht eher frei übersetzen: "Wasserstress, also ein Mangel an ausreichend Wasser für Mensch und Natur" Example sentence(s):
Reference: http://blogs.ethz.ch/klimablog-archive/klimawissen/glossar/#... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|