disposal codes

German translation: in Ihrem Land geltende (gesetzliche) Vorschriften zur Abfallentsorgung/-beseitigung

10:02 Oct 20, 2013
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Environment & Ecology / Bedienungsanleitung
English term or phrase: disposal codes
In einer Bedienungsanleitung für eine Art Taschenradio heißt es:

"Please comply with local **disposal codes** when discarding the product and batteries".

Die Frage ist, wie soll ich "disposal codes" übersetzen? Als Abfall(beseitigungs)vorschriften? Oder als Verwertungs-/Abfallschlüssel?

Der Kontext gibt keinerlei weiteren Hinweise.
Wolfgang Hummel
Spain
Local time: 18:42
German translation:in Ihrem Land geltende (gesetzliche) Vorschriften zur Abfallentsorgung/-beseitigung
Explanation:
Hier sind wohl eher die Vorschriften gemeint - "Abfallschlüssel" wäre an dieser Stelle viel zu spezifisch.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 18:42
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5in Ihrem Land geltende (gesetzliche) Vorschriften zur Abfallentsorgung/-beseitigung
Steffen Walter
4 +1Entsorgungs- und Recyclingvorschriften
Werner Walther


Discussion entries: 6





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
local disposal codes
in Ihrem Land geltende (gesetzliche) Vorschriften zur Abfallentsorgung/-beseitigung


Explanation:
Hier sind wohl eher die Vorschriften gemeint - "Abfallschlüssel" wäre an dieser Stelle viel zu spezifisch.

Steffen Walter
Germany
Local time: 18:42
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 102
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oliver_F
7 mins

agree  Wendy Streitparth
11 mins

neutral  Werner Walther: ... und wo bleibt die Aufarbeitung und Wiederverwendung? /// Widerspruch: a) Altautoverordnung = keine Stilllegung ohne Ablieferungsnachweis (gilt natürlich nicht für Batterien) b) Batterien - nicht in den Hausmüll - ich schicke Dir mal die Müllpolizei!
15 mins
  -> Na ja, ich habe den Eindruck, dass du hier etwas zuviel "hineinliest". Die Aufarbeitung und Wiederverwendung ist nichts, worum sich der Anwender direkt kümmern muss. Wenn er die Vorschriften einhält, sollte die ordnungsgemäße A. und W. gewährleistet sein.

neutral  Rolf Kern: Dieser Vorschlag entspricht nicht genau der Frage, da dort das Wort "local" nicht gefragt wurde, das ich dann eher mit "örtlichen" als "in Ihrem Land geltenden" übersetzen würde.
4 hrs
  -> Der Kommentar ist Haarspalterei: Ich habe das im Kontext auftauchende "local" gleich mit berücksichtigt, und "local" wird sehr häufig im Sinne von "im jeweiligen Land" verwendet.

agree  Sabine Schlottky
9 hrs

agree  Daniel Gebauer
10 hrs

agree  Konrad Schultz: lokal geltende ...
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Entsorgungs- und Recyclingvorschriften


Explanation:
Richtig anspruchsvoll das, wenn man genau hinsieht, daher bin ich für eine in dreifacher Hinsicht dynamische Übersetzung:

1) Offensichtliche Defizite des Ausgangstextes sollten korrigiert werden.
2) Fachlich-sachlich sollte eine Adaption an die technologischen, soziolologischen und juristischen Anforderungen des Geltungsbereichs der Zielsprache erfolgen (also Shanghai: ex und hopp; Deutschland 2013: trennen, aufarbeiten, wieder verwenden) / disposal bedeutete Abfall; es bedeutet aber auch 'loswerden' - und bei uns bedeutet das eben auch Recycling - gerade bei Batterien oder Elektroschrott (Edelmetalle, seltene Erden usw.) - und das sogar gesetzlich vorgeschrieben - das können sich die Autoren in den Lieferländern so vielleicht gar nicht vorstellen.
3) Es soll in der Zielsprache die aktuell gültige Sprache verwendet werden (als 1980: Abfall; 2013: Entsorgung)
4) Beim Leser soll das entstehen, was der Autor sagen möchte.

Daraus ergibt sich für mich:

"Beachten Sie bitte die in Ihrem Land geltenden Entsorgungs- und Recyclingvorschriften".

--------------------------------------------------
Note added at 26 Min. (2013-10-20 10:28:41 GMT)
--------------------------------------------------

PS.:
Wenn ich die Handbücher zu Digitalkameras, Batterien, Elektrogeräten usw. ansehe, habe ich den Verdacht, dass die EU schon viel mehr an Kennzeichnung vorschreibt, als lediglich eine Notiz von einer Zeile.

Meistens sind ein bis zwei Seiten eng bedruckt, was das Recycling angeht.

Als Übersetzer muss man dann genau überlegen, was der Auftrag ist:

1) eine 1:1-Übersetzung eines vorhandenen Textes ODER
2) die Voraussetzungen zur Markteinführung zu schaffen - dann muss eine gesetzeskonforme Kennezeichnung erarbeitet oder aus vorhandenen EU-Vorlagen eingearbeitet werden.

Der Auftraggeber sollte in der Regel auf diese Problematik hingewiesen werden.

--------------------------------------------------
Note added at 38 Min. (2013-10-20 10:40:41 GMT)
--------------------------------------------------

Batterien - Abfallschlüsselnummer: AVV 16 06
Neben der Entsorgung von vielen anderen Problemabfällen kann Ihnen das Team von Entsorgung.de auch die Entsorgung von Batterien und Akkumulatoren in ganz Deutschland anbieten. Batterien und Akkus müssen über einen zertifizierten Entsorger entsorgt werden, weil sie Schwermetalle, wie Blei, Cadmium oder Quecksilber enthalten, welche die Umwelt schwer belasten können. Batterien dürfen deshalb auch niemals über den Hausmüll entsorgt werden.

Batterien und Akkus bestehen aber nicht nur aus Schwermetallen, sondern auch aus wertvollen Rohstoffen. Damit sind sie interessant für eine Wiederverwertung. Heute gibt es ein Recyclingsystem für Batterien, das in der Batterieverordnung reglementiert ist. Diese besagt, dass Verbraucher Ihre kleinen Batterien beim Einzelhandel abgeben könne. Dazu gibt es kleine Sammelboxen in den Geschäften .... usw.

http://www.entsorgung.de/abfallarten/batterien.xhtml

--------------------------------------------------
Note added at 41 Min. (2013-10-20 10:43:35 GMT)
--------------------------------------------------

Terminologisch wird oft ungenau gearbeitet. Das eine sind Abfälle (eigentlich Müll), das andere Wertstoffe.

Aber in der 'thermischen Wiederverwertung' (welch frommer Spruch!) wird auch Müll zum Wertstoff, weil er eben verbrannt wird und Wärmeenergie erzeugt.

--------------------------------------------------
Note added at 44 Min. (2013-10-20 10:46:20 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.legalershop.de/downloads/dies-und-das/formulierun...
... mit juristischen Hinweisen zur Kennzeichnungspflicht:

Formulierung für die Belehrung nach der Batterieverordnung


Es schwappt eine neue Abmahnwelle wegen Verstoßes gegen die Hinweispflicht aus Öffnet einen internen Link in einem neuen Fenster§ 12 der Verordnung über die Rücknahme und Entsorgung gebrauchter Batterien und Akkumulatoren (BattV).

Danach muss derjenige, der gewerbsmäßig Batterien an private Verbraucher abgibt, an für den Verbraucher gut sichtbarer Stelle durch leicht erkennbare und lesbare Schrifttafeln u.a. darauf hinweisen, dass Altbatterien in der Verkaufsstelle unentgeltlich zurückgegeben werden können und dass der Endverbraucher zur Rückgabe gebrauchter Batterien gesetzlich verpflichtet ist. Versandhändler haben diese Information in der Warensendung und in den Katalogen zu geben.

Darunter fallen alle Arten von Batterien einschließlich Akkus (§ 2 BattV). Betroffen sind also alle Waren, bei denen Batterien mitgeliefert oder in den Waren enthalten sind.

Ob die Abmahnungen wegen fehlendem Hinweis auf die BattV berechtigt sind, ist derzeit noch unklar. Allerdings sollten Internethändler zur Vermeidung eines Kostenrisikos vorsorglich eine Formulierung wie diese in ihren Onlineshop integrieren und eine Seite "Batterieverordnung" in die Hauptnavigation Ihres Onlineshops oder eBay-Händler eine Passage in die Artikelbeschreibung ihrer Angebote mit diesem Inhalt aufnehmen:

Im Zusammenhang mit dem Vertrieb von Batterien und Akkus sind wir als Händler gemäß Batterieverordnung verpflichtet, Sie als Verbraucher auf folgendes hinzuweisen:

Sie sind gesetzlich verpflichtet, Batterien und Akkus zurückzugeben. Sie können diese nach Gebrauch in unserer Verkaufsstelle, in einer kommunalen Sammelstelle oder auch im Handel vor Ort zurückgeben.
Schadstoffhaltige Batterien sind mit einem Zeichen, bestehend aus einer durchgestrichenen Mülltonne und dem chemischen Symbol (Cd, Hg oder Pb) des für die Einstufung als schadstoffhaltig ausschlaggebenden Schwermetalls versehen.

Werner Walther
Local time: 18:42
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Steffen Walter: "Disposal" bedeutet nicht Abfall (das wäre "waste").
6 mins
  -> Dieser Einwand ist richtig, da habe ich zu schnell geschrieben. /// to dispose of = to settle, to finish; to throw away; to get rid of (by selling or giving) - auf Deutsch wohl einfach 'loswerden'.

agree  Rolf Kern
3 hrs
  -> Herzlichen Dank für die Zustimmung und die besten Grüße!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search