powerful enough to (hier)

German translation: schlagkräftig / mit ganzer/voller Kraft

09:35 Dec 16, 2009
English to German translations [PRO]
Marketing - Environment & Ecology /
English term or phrase: powerful enough to (hier)
Zweizeilige Überschrift eines Spendenaufrufs einer Umweltschutzorganisation:

... powerful enough to expose
environmental crime

Ich habe hier so meine Probleme, wie ich das prägnant übersetzen soll. Ich möchte gerne ein Komma vermeiden, weil ich das rein visuell in der Überschrift hässlich finde (ist aber subjektiv!). Also will ich nicht schreiben:
... stark / schlagkräftig genug,
um Verbrechen gegen die Umwelt anzuprangern / sichtbar zu machen

Meine bisherige Version lautet:
Stark ...
im Kampf gegen die Umweltkriminalität

Ganz glücklich bin ich damit aber nicht. Hat jemand eine zündende Idee? Vielen Dank zum voraus!
ibz
Local time: 15:53
German translation:schlagkräftig / mit ganzer/voller Kraft
Explanation:
Schlagkräftig...
Mit ganzer/voller Kraft...

... im Kampf gegen (die) Umweltkriminalität
... für die Aufdeckung von Umweltskandalen/Umweltkriminalität

Dein eigener Vorschlag ist schon gut, aber was steht vor und nach dem erfragten Teil?

(Kleine Anmerkung am Rande: Der Zusatz "(hier)" in der Überschrift der Frage ist m. E. unnötig und störend, wenn er ins Glossar gelangt - wir sehen ja den konkreten Kontext im entsprechenden Feld der Frage.)

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-12-16 09:43:39 GMT)
--------------------------------------------------

"... im Kampf..." könntest Du sogar weglassen.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 15:53
Grading comment
Danke an alle für eure Hilfe und Ideen! "Mit voller Kraft gegen die Umweltkriminalität" war dann letztlich meine Lösung.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2stellt Umweltsünder an den Pranger
Gudrun Wolfrath
3 +1Massiver Kampf gegen (die) Umweltkriminalität
Thayenga
3siehe unten
ukaiser (X)
3schlagkräftig / mit ganzer/voller Kraft
Steffen Walter
3(Im) Kampf gegen Umweltsünder
Olaf Reibedanz
3stark genug für das aufdecken / von umweltkriminalität
transcreator


Discussion entries: 4





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
siehe unten


Explanation:
Mit aller Kraft gegen /entschieden gegen

als Alternativen

ukaiser (X)
Local time: 15:53
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
powerful enough to
schlagkräftig / mit ganzer/voller Kraft


Explanation:
Schlagkräftig...
Mit ganzer/voller Kraft...

... im Kampf gegen (die) Umweltkriminalität
... für die Aufdeckung von Umweltskandalen/Umweltkriminalität

Dein eigener Vorschlag ist schon gut, aber was steht vor und nach dem erfragten Teil?

(Kleine Anmerkung am Rande: Der Zusatz "(hier)" in der Überschrift der Frage ist m. E. unnötig und störend, wenn er ins Glossar gelangt - wir sehen ja den konkreten Kontext im entsprechenden Feld der Frage.)

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-12-16 09:43:39 GMT)
--------------------------------------------------

"... im Kampf..." könntest Du sogar weglassen.

Steffen Walter
Germany
Local time: 15:53
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 102
Grading comment
Danke an alle für eure Hilfe und Ideen! "Mit voller Kraft gegen die Umweltkriminalität" war dann letztlich meine Lösung.
Notes to answerer
Asker: Vor dem Slogan steht nichts und danach folgt ein Brief, in dem bestehende Spender um eine erneute Spende gebeten werden. "Mit voller / aller Kraft" finde ich schön (danke auch an Uwe). Zu deiner Anmerkung: Ich habe "hier" angefügt, weil mir natürlich klar ist, was "powerful enough" heisst, mir im Satz selbst aber keine schöne Formulierung einfällt. Aber du hast natürlich recht mit deinem Einwand - ich werd's mir merken :-)

Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Massiver Kampf gegen (die) Umweltkriminalität


Explanation:
oder vielleicht sogar...rigoroser Kampf gegen Umweltkriminalität

Thayenga
Germany
Local time: 15:53
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert
43 mins
  -> Danke, Hans. :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
stellt Umweltsünder an den Pranger


Explanation:
Option

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 15:53
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harald Moelzer (medical-translator)
1 hr
  -> Danke, Harald.

agree  Anja C.: Ja, oder im DE vielleicht: Wir stellen [...]. "Pranger" gibt das Sichtbar-Machen/Aufdecken des "expose" gut wieder.
8 hrs
  -> Danke, Anja. Ja, ich dachte, dass 'stellen' kann entweder als Auftruf oder als Beschreibung der eigenen Tätigkeit eingesetzt werden.
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(Im) Kampf gegen Umweltsünder


Explanation:
oder:

Kampf den Umweltsündern
Den Umweltsündern auf der Spur
Wir legen den Umweltsündern das Handwerk

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-12-16 09:50:26 GMT)
--------------------------------------------------

Keine Chance für Umweltsünder
Wir lassen Umweltsündern keine Chance
Lassen Sie Umweltsündern keine Chance

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2009-12-16 10:22:11 GMT)
--------------------------------------------------

Wenn es unbedingt zwei Zeilen sein sollen, dann vielleicht so:

Kampf gegen Umweltsünder:
Ihre Spende zählt


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-12-16 11:18:38 GMT)
--------------------------------------------------

Umweltsünder hatte mir gefallen, da es kürzer ist als Umweltkriminalität. Aber der Einwand von Hans ist natürlich berechtigt. Daher als weiterer Vorschlag:

"Kampf gegen die Umweltmafia:
Ihre Spende zählt"


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-12-16 11:32:04 GMT)
--------------------------------------------------

Jedenfalls finde ich die Begriffe "Umweltsünder" und "Umweltmafia" aus drei Gründen geeigneter für diesen Kontext als "Umweltkriminalität": Erstens sind sie kürzer; zweitens sind sie anschaulicher; und drittens sind sie emotionsgeladener.

Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 09:53
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hans G. Liepert: bisschen mager - es geht um crime, nicht um Plastikflaschen im Wald
50 mins
  -> Dann vielleicht besser "Umweltverbrecher" oder vielleicht sogar "Umweltmafia"? / Nach nochmaligem Überlegen finde ich "Umweltsünder" aber ok (kann sich zwar auf Plastikflaschen im Wald beziehen, aber auch auf Ölteppiche in der Nordsee).
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
stark genug für das aufdecken / von umweltkriminalität


Explanation:
...oder stark im / beim aufdecken

das wäre etwas näher am original. wahrscheinlich kommt es hier nicht zu sehr darauf an, aber ich hadere etwas mit der personalisierung des environmental crime zu umweltsündern und ähnlichem.

transcreator
Germany
Local time: 15:53
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search