10:07 Jan 13, 2019 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Qualitätswesen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrea Teltemann Local time: 13:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Lieferanforderungen: Probephase |
| ||
3 | Qualitätssicherungsvereinbarung |
|
probative delivery requirements Qualitätssicherungsvereinbarung Explanation: Ich könnte mir vorstellen, dass es sich um Qualitätssicherungsvereinbarung handelt, siehe z.B. www.poeppelmann.com/uploads/tx_ppinfomaterial/QSV_Deutsch_F... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
probative delivery requirements Lieferanforderungen: Probephase Explanation: Zunächst muss man sich klarmachen, dass "probative" sowohl "beweiskräftig" usw. bedeutet als auch "zum Testen" usw. https://www.merriam-webster.com/dictionary/probative Zweitens handelt es sich hier nicht etwa um einen feststehenden Terminus, sodass man relativ frei übersetzen kann. Mehr Kontext liefert ja die leicht zu findende Quelle. Die genauere Erklärung folgt im angegebenen Text: Der Lieferant muss mit den ersten Chargen der Serienproduktion den Nachweis erbringen, dass das Produkt den Qualitätsanforderungen für die Lieferung entspricht |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.