plant based on captive coal

German translation: über Kohleabbaurechte betriebenes Kraftwerk

06:12 Jun 1, 2017
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
English term or phrase: plant based on captive coal
Monnet Power is an independent power producer whose core plant is a sub-critical 1,050 MW coal-fired **plant based on captive coal** in the state of Orissa.


Wie würdet ihr das übersetzen? Für "captive coal" habe ich folgende Definition gefunden:

https://www.quora.com/What-is-captive-coal-mining

Captive Coal Mining means the coal which taken out by a company for its own use & it won’t be able to sell it in the market. Mostly Steel Producing Companies & Electricity Generation Company used to have these Captive Coal Mining.


Hier meine provisorische Übersetzung:

Monnet Power ist ein unabhängiger Stromerzeuger, dessen Kernanlage aus einem subkritischen 1.050-MW-**Kohlekraftwerk für den Eigenbedarf** im Bundesstaat Orissa besteht.

Passt das so?
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 04:09
German translation:über Kohleabbaurechte betriebenes Kraftwerk
Explanation:
Also Vorschlag 1 würde ich so verstehen, dass der erzeugte Strom für den Eigenbedarf ist, statt der Kohle selbst.

Captive coal ist auf der einen Seite natürlich die Kohle für den Eigenbedarf. Es handelt sich aber i.d.R. auf eine staatsseitige Zuweisung des jeweiligen Blocks für diesen Zweck. D.h. es ist nicht wirklich eigene Kohle, sondern Kohle, die das Unternehmen für den Eigenbedarf abbauen darf.
Selected response from:

Diana Obermeyer
United Kingdom
Local time: 10:09
Grading comment
Danke, Diana!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3über Kohleabbaurechte betriebenes Kraftwerk
Diana Obermeyer


Discussion entries: 1





  

Answers


2 days 6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
über Kohleabbaurechte betriebenes Kraftwerk


Explanation:
Also Vorschlag 1 würde ich so verstehen, dass der erzeugte Strom für den Eigenbedarf ist, statt der Kohle selbst.

Captive coal ist auf der einen Seite natürlich die Kohle für den Eigenbedarf. Es handelt sich aber i.d.R. auf eine staatsseitige Zuweisung des jeweiligen Blocks für diesen Zweck. D.h. es ist nicht wirklich eigene Kohle, sondern Kohle, die das Unternehmen für den Eigenbedarf abbauen darf.

Diana Obermeyer
United Kingdom
Local time: 10:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke, Diana!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search