14:09 Jun 4, 2019 |
English to German translations [Non-PRO] Bus/Financial - Computers: Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Klaus Conrad Local time: 07:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Anleitungen zur Verwendung .... |
| ||
4 | Leitfaeden fuer Endanwender oder Benutzerdokumentation |
|
Anleitungen zur Verwendung .... Explanation: Mir ist es eigentlich egal, ob die Anleitungen für Endbenutzer, Zwischenhändler, Entwickler oder sonst wen gemacht sind. Wenn ich ein Problem habe, ist mir jede Anleitung recht, in der ich eine Lösung dafür finde. Außerdem würde ich bezweifeln, dass für eine neue Toolbar mehrere unterschiedliche Anleitungen für unterschiedliche Zielgruppen erstellt werden. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Leitfaeden fuer Endanwender oder Benutzerdokumentation Explanation: Je nach Kunde koennte auch Support Leitfaeden akzeptabel sein, je nach Firmenkultur. Fuer Kunden die keine Anglizismen dulden ist "Benutzerdokumentation" oft eine gute Alternative. Die Zielgruppe ist durchaus wichtig, denn in der IT sind Dokumentationen sehr genau auf den Konsumenten ausgerichtet. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.