13:53 Apr 1, 2021 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) / Datenschutzrichtlinie | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Thomas Pfann United Kingdom Local time: 03:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | siehe unten |
| ||
3 | peinliche |
| ||
1 | Fälschung beweiserheblicher Daten, Täuschung im Rechtsverkehr bei der Datenverarbeitung |
|
peinliche Explanation: Hab ich bisher so übersetzt: Klau peinlicher Daten oder peinlicher Datenklau (das ist natürlich ein fünfköpfiger Familienvater) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
blagging offences siehe unten Explanation: Im Ausgangstext werden „blagging offences“ ja noch im selben Atemzug als „offences where information is obtained by deception“ erklärt, was eigentlich eine unnötige Verdoppelung ist. Im Deutschen würde ich diese Verdoppelung nicht nachmachen: Hacking, Phishing und andere Versuche, durch Täuschung an Daten zu gelangen |
| |
Grading comment
| ||