latch (Verb)

German translation: verknüpfen mit

10:04 Aug 2, 2019
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / Kodierung
English term or phrase: latch (Verb)
Weiß jemand, was das Verb "latch" im Zusammenhang mit Kodierungen bedeutet? Hier ein paar Beispiele:

"This sequence latches to ASCII encoding.
This sequence latches to Binary (base 256) encoding.
This sequence unlatches and returns to Auto encoding."

Vielen Dank im Voraus.
Christine Merz
Spain
Local time: 13:06
German translation:verknüpfen mit
Explanation:
latch - verriegeln, latch to - verknüpfen mit

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs (2019-08-03 14:20:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Eigentlich empfinde ich es nicht als Gegensatz: Ein Schloss wird verriegelt, indem man den Riegel vor die andere Seite schiebt ... ist das nicht auch so etwas wie "Verknüpfen"?
Selected response from:

Regina Eichstaedter
Local time: 13:06
Grading comment
Sprachlich verstehe ich das zwar nicht, denn "verriegeln" und "verknüpfen" meinen genau das Gegenteil. Normalerweise ist "Verknüpfen" connect, join, link etc. Aber die Übersetzung macht Sinn im Kontext. Vielen Dank.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3verknüpfen mit
Regina Eichstaedter


Discussion entries: 3





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
latch to (verb)
verknüpfen mit


Explanation:
latch - verriegeln, latch to - verknüpfen mit

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs (2019-08-03 14:20:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Eigentlich empfinde ich es nicht als Gegensatz: Ein Schloss wird verriegelt, indem man den Riegel vor die andere Seite schiebt ... ist das nicht auch so etwas wie "Verknüpfen"?

Regina Eichstaedter
Local time: 13:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Sprachlich verstehe ich das zwar nicht, denn "verriegeln" und "verknüpfen" meinen genau das Gegenteil. Normalerweise ist "Verknüpfen" connect, join, link etc. Aber die Übersetzung macht Sinn im Kontext. Vielen Dank.
Notes to answerer
Asker: Nun, man könnte sagen, dass der Riegel von einer Seite zur anderen reicht und das als Verknüpfung ansehen. Muss man aber schon viel Fantasie haben, denn der primäre Sinn ist "verriegeln" im Sinne von "sperren".

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search