10:40 Aug 21, 2020 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bernhard Islinger Germany Local time: 18:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | ermessensabhängige Vergütung |
| ||
3 | Bonuszahlungen nach Ermessen |
|
ermessensabhängige Vergütung Explanation: Eigenartig, dass dieser zusammenfassende Begriff in keinen Dictionaries auftaucht. "discretionary" bedeutet hier "auf freiwilliger Basis" bzw. "ermessensabhängig". "rewards" hat mehrere Bedeutungen, aber laut Deinen Anmerkungen handelt es sich eindeutig um eine freiwillige Sonderzahlung/Sonderzulage zusätzlich zum Gehalt (Arbeitsvertrag, wobei im Vertrag die Vergütungsart (z.B Aktien, Geld) und die Rahmenbedingungen (z.B. Zeitraum der Zahlung) festgelegt sind). Das Wort "Vergütung" ist hier eindeutiger, da es als Sammelbegriff dient und nicht zwischen den unterschiedlichen Vergütungsarten unterscheidet. Eine Untermenge in AT-Verträgen ist beispielsweise die "freiwillige erfolgsabhängige Abschlussvergütung" (siehe Link unten, Abschnitt 4.4.2 Variable Vergütung für AT-Mitarbeiter). www.helaba.com › investoren › verguetungsbericht-2017 (Item 4.4.3) |
| |
Grading comment
| ||