ambient

German translation: (Versand bei/mit) Umgebungstemperatur ohne Kühlung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ambient
German translation:(Versand bei/mit) Umgebungstemperatur ohne Kühlung
Entered by: Antje Ruppert

15:57 Apr 22, 2021
English to German translations [PRO]
Medical - Biology (-tech,-chem,micro-) / Laborproben
English term or phrase: ambient
Ein Kunde fragt, ob die Übersetzung "ungekühlter Versand" für "ambient shipment" korrekt ist im medizinischen bzw. Labor-Kontext. Es geht hier um Proben, die entweder gefroren, gekühlt oder eben "ambient" versandt werden und dabei handelt es sich um einwörtige Beschriftungen auf einem Etikett, also nicht viel Platz für "bei Raumtemperatur".
Gibt es da eine andere und vielleicht bessere Lösung?

Danke im Voraus.

Antje
Antje Ruppert
United States
Local time: 18:03
(Versand bei/mit) Umgebungstemperatur ohne Kühlung
Explanation:
"DHL Express bietet verschiedene Thermoverpackungen für den Versand biologischer Proben *AMBIENT* Umgebungstemperatur ohne Kühlung ...
https://docplayer.org/179794325-Dhl-medical-express-thermove...

--------------------------------------------------
Note added at 23 Min. (2021-04-22 16:21:10 GMT)
--------------------------------------------------

Thermoverpackungen: Ambient (Umgebungstemperatur)
https://www.dhl.de/content/dam/dhlde/images/express/newslett...

--------------------------------------------------
Note added at 27 Min. (2021-04-22 16:24:27 GMT)
--------------------------------------------------

Nach Bernds (richtigem)Hinweis, dass nur ein Wort alleine auf dem Versandetikett stehen soll, dann eben *Umgebungstemperatur" (vgl. zweite Quellenangabe)...
Selected response from:

uyuni
Local time: 23:03
Grading comment
Vielen Dank an alle für die Hilfe! Den Vorschlag habe ich verwendet.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2(Versand bei/mit) Umgebungstemperatur ohne Kühlung
uyuni
Summary of reference entries provided
Susanne Schiewe

  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
(Versand bei/mit) Umgebungstemperatur ohne Kühlung


Explanation:
"DHL Express bietet verschiedene Thermoverpackungen für den Versand biologischer Proben *AMBIENT* Umgebungstemperatur ohne Kühlung ...
https://docplayer.org/179794325-Dhl-medical-express-thermove...

--------------------------------------------------
Note added at 23 Min. (2021-04-22 16:21:10 GMT)
--------------------------------------------------

Thermoverpackungen: Ambient (Umgebungstemperatur)
https://www.dhl.de/content/dam/dhlde/images/express/newslett...

--------------------------------------------------
Note added at 27 Min. (2021-04-22 16:24:27 GMT)
--------------------------------------------------

Nach Bernds (richtigem)Hinweis, dass nur ein Wort alleine auf dem Versandetikett stehen soll, dann eben *Umgebungstemperatur" (vgl. zweite Quellenangabe)...

uyuni
Local time: 23:03
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank an alle für die Hilfe! Den Vorschlag habe ich verwendet.
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für die DHL-Seite. Das hat mir schon geholfen. Ich muss dem Kunden nur klarmachen, dass "ambient" in einem Wort schwierig zu übersetzen ist. Gemäß DHL sollte man vielleicht einfach "Ambient" stehen lassen.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Bernd Albrecht: Die Frage oben lautet: Wie sagt man das in einem Wort? Die Angabe "bei Raumtemperatur" sei leider schon viel zu viel Text - Hauptsache, schönes Wochenende! Alles andere ist nur Sand
2 mins
  -> Danke, Bernd, für den Hinweis. Dann eben nur "Umgebungstemperatur" (vgl. DHL - siehe oben)..

agree  Susanne Schiewe: ;-). Auch dir ein schönes Wochenende!
11 mins
  -> Herzlichen Dank Susanne! Die ganzen Forumsregeln und eingeübten Rituale muss ich nach den Jahren wieder erst lernen...:-). Dir ein schönes Wochenende (für mich schon heute...).

agree  Regina Eichstaedter: vielleicht passt ja "Umgeb.temp." oder eine entsprechende Abkürzung
1 hr
  -> Danke Dir, Regina!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


26 mins peer agreement (net): +2
Reference

Reference information:
https://www.gmp-navigator.com/gmp-news/was-sind-die-regulato...

Susanne Schiewe
Germany
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 24
Note to reference poster
Asker: Danke, Susanne. Diese Seite habe ich auch gerade gefunden. Sehr aufschlussreich!


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Bernd Albrecht: Weltklasse!
5 mins
  -> Danke, Bernd :-)
agree  uyuni: Sehr belastbare Quelle, die meine in den Schatten stellt...!
16 mins
  -> Danke, uyuni :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search