07:18 Jun 29, 2020 |
English to German translations [PRO] Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / Biodiversität | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Regina Eichstaedter Local time: 10:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +1 | angewandte Verfahren |
| ||
3 | angewandte, praktische Fischkunde |
| ||
3 | (anwendungsbezogene) Abhandlungen |
|
Discussion entries: 13 | |
---|---|
angewandte Verfahren Explanation: Wahrscheinlich handelt es sich um Verfahren zur Gewässerbewertung - vielleicht findest du an anderer Stelle Hinweise darauf -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2020-06-29 20:00:21 GMT) -------------------------------------------------- "Treatments" bedeutet auch Abhandlungen - also anwendungsbezogene Abhandlungen - das macht Sinn https://books.google.it/books?id=qPd6DwAAQBAJ&pg=PA289&lpg=PA289&dq=verfahren+der+Fischfauna&source=bl&ots=cqBtn2-v4C&sig=ACfU3U3cP0Y4opDb7G |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
angewandte, praktische Fischkunde Explanation: Ich interpretiere dies als "angewandte, praktische Fischkunde" Noch vor zehn Jahren ging man bei der *angewandten Fischkunde* davon aus, dass die Fischfauna des Landes in allen Entwässerungssystemen die gleichen weit verbreiteten Arten aufweist und zählte daher nur etwa 50 einheimische Fischarten. Die *Varietät* der Schweizer Fischfauna ist ungewöhnlich stark von dem heterogenen Wissensstand betroffen, weil sie viele der grossen Flusssysteme Europas innerhalb eines einzigen Landes umfasst. Die Ichthyologie (gr. ἰχθυς ichthys „Fisch“ und -logie), auch Fischkunde, ist ein Teilgebiet der Zoologie, das sich mit den Fischen unter natürlichen und künstlichen Lebensbedingungen beschäftigt. Während die meisten Gattungen der Fische mittlerweile bestimmt sind, ist die Biologie und das Verhalten der Fische noch weitgehend unerforscht. https://de.wikipedia.org/wiki/Ichthyologie -------------------------------------------------- Note added at 1 day 2 hrs (2020-06-30 09:45:36 GMT) -------------------------------------------------- Sollte es sich um eine Verwechselung von "treatise" mit "treatment" handeln, so wie in der Diskussion vermutet, kann meine Kontextübersetzung auch daran angepasst werden: treatise => (wissenschaftliche) Abhandlung ≠ treatment => Behandlung. Noch vor zehn Jahren ging man in *wissenschaftlichen Abhandlungen* davon aus, dass die Fischfauna des Landes in allen Entwässerungssystemen die gleichen weit verbreiteten Arten enthaltenund kam so nur auf etwa 50 einheimische Fischarten. Die *Abhandlungen* zur Schweizer Fischfauna werden von der großen Unsicherheiten ungewöhnlich stark beeinflusst, da sie viele große Flusssysteme Europas innerhalb eines einzigen Landes umfasst. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(anwendungsbezogene) Abhandlungen Explanation: siehe Diskussion |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.