intensity enhancement

German translation: Helligkeitsregelung

17:51 Feb 14, 2005
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Astronomy & Space / Science Fiction
English term or phrase: intensity enhancement
Intensity enhancement in a technical context (equipment of a spaceship); my idea: Helligkeitsverstärkung
Irene Holicki
Germany
Local time: 00:31
German translation:Helligkeitsregelung
Explanation:
My guess is perhaps not quite as good as yours, but brightness and intensity are synonyms for the most part in techno-speak. If this is a knob to turn, then maybe '...regelung' would fit better than '...verstaerkung'

However, if this is unknown, then you could be just as right as everyone else.
Selected response from:

jccantrell
United States
Local time: 15:31
Grading comment
Quick and to the point. Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1Helligkeitsregelung
jccantrell
3Intensivitätssteigerung
@caduceus (X)


Discussion entries: 4





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Helligkeitsregelung


Explanation:
My guess is perhaps not quite as good as yours, but brightness and intensity are synonyms for the most part in techno-speak. If this is a knob to turn, then maybe '...regelung' would fit better than '...verstaerkung'

However, if this is unknown, then you could be just as right as everyone else.

jccantrell
United States
Local time: 15:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Quick and to the point. Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Pauls: very well .. something like "ohne optische Vergrößerung oder Verstärkung" ... by optical or electronic equipment.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Intensivitätssteigerung


Explanation:
...es war sogar ohne optische Vergrößerung oder Intensivitätssteigerung zu erkennen.

Ich würde nicht umbedingt auf der Helligkeit herumreiten, weil das ohnehin schon paarmal vorher im Satz vorkommt.


@caduceus (X)
United States
Local time: 16:31
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search