19:22 Mar 21, 2006 |
English to German translations [PRO] Science - Astronomy & Space | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: M Stompor Local time: 12:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | unter Verwendung fortschrittlichster mathemathischer Methoden ... (s.u.) |
| ||
3 +2 | Supermathematik |
| ||
3 | aus der Weltraumforschung |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
aus der Weltraumforschung Explanation: Supermathematik gibt es zwar, aber ich finde auch, dass das irgendwie sehr albern rüberkommt für Banknotenprüfer... allerneueste Technologie aus der Weltraumforschung - ist vielleicht nicht ganz so hochtrabend. Marketing halt. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Supermathematik Explanation: Wenn nun die Parole gilt, dass hochgestochener Blödsinn entsprechend übersetzt werden soll, dann schlage ich vor: "deep space mathematics" = Weltraummathematik "super mathematics" = Supermathematik "deep space scientists" = Weltraumforscher Der Autor hat ja das geschrieben und es so gewollt. Warum sollte die Übersetzerin etwas anderes schreiben? Ein interessantes Thema. |
| |||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||
2 hrs confidence: peer agreement (net): +3
|