rudder-over

French translation: reprises de la barre en commande manuelle

12:06 Aug 9, 2018
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / modélisation navire
English term or phrase: rudder-over
Algorithm for ship stabilization on the set course (“stabilizing course control”) allows the number of rudder-over to be minimized when sailing on the rough sea.
Dominique Stiver
France
Local time: 23:52
French translation:reprises de la barre en commande manuelle
Explanation:
une suggestion...
permet de réduire le nombre de reprises de la barre en commande manuelle..

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2018-08-09 14:24:35 GMT)
--------------------------------------------------

mais il y a une autre possibilité rudder hard over la barre toute à gauche ou à droite
Selected response from:

florence metzger
Local time: 23:52
Grading comment
avec mes remerciements
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2reprises de la barre en commande manuelle
florence metzger


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
reprises de la barre en commande manuelle


Explanation:
une suggestion...
permet de réduire le nombre de reprises de la barre en commande manuelle..

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2018-08-09 14:24:35 GMT)
--------------------------------------------------

mais il y a une autre possibilité rudder hard over la barre toute à gauche ou à droite

florence metzger
Local time: 23:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1037
Grading comment
avec mes remerciements
Notes to answerer
Asker: cela me convient parfaitement. Merci beaucoup car c'était réellement une énigme. J'ai accepté cette traduction car tout le début était identique aux principes de l'aérodynamique des avions que je connais bien pour en avoir pilotés, mais là, j'avoue que je nage un peu... Il y aura sûrement encore quelques questions lors de la relecture. Merci encore !

Asker: avec mes remerciements


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU
1 hr
  -> merci

agree  writeaway
7 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search