Net Promoter feedback

French translation: nombreux retours positifs des clients sur NetPromoter

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Net Promoter feedback
French translation:nombreux retours positifs des clients sur NetPromoter
Entered by: Alexandre Tissot

11:30 Oct 7, 2014
English to French translations [PRO]
Marketing - SAP / CV
English term or phrase: Net Promoter feedback
Bonjour,

Je traduis un CV portant sur un profil informatque au sein d'un groupe très connu dans le domaine de la télécommunication.

"While on the shop floor, I ranked third in sales and also promptly got involved with the workshop team.
My customer interaction has attracted much positive ***Net Promoter feedback***."

"Retours clients" ?

Merci beaucoup.
Alexandre Tissot
Local time: 17:54
nombreux retours positifs des clients sur NetPromoter
Explanation:
il s'agit d'un CV et je préfère une formule bien française à l'écrit.
A l'oral "feedback" est parfait;
Selected response from:

Mireille BOULANGER
France
Grading comment
Merci à tous les deux !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4beaucoup de feedback positif sur Net Promoter
FX Fraipont (X)
4nombreux retours positifs des clients sur NetPromoter
Mireille BOULANGER


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
net promoter feedback
beaucoup de feedback positif sur Net Promoter


Explanation:
"Net Promoter
The most popular, proven, and objective method for measuring and acting on customer feedback to reduce churn, increase cross-sell and upsell, and expand your customer base"
http://www.satmetrix.com/net-promoter/

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 17:54
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: Merci, FX.

Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
net promoter feedback
nombreux retours positifs des clients sur NetPromoter


Explanation:
il s'agit d'un CV et je préfère une formule bien française à l'écrit.
A l'oral "feedback" est parfait;

Mireille BOULANGER
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 11
Grading comment
Merci à tous les deux !
Notes to answerer
Asker: Merci, Mirei.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search