https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/printing-publishing/6732838-copyediting.html
Nov 16, 2019 22:54
4 yrs ago
9 viewers *
English term

Copyediting

English to French Other Printing & Publishing Translation studies
What's the French word for 'copyediting' (checking a text to bring it into conformance with pre-set rules, including the publisher’s house style, rules of correct usage, and the grammar, punctuation and spelling rules of the language.)?
Proposed translations (French)
3 +2 Révision
Change log

Nov 16, 2019 22:54: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Nov 17, 2019 04:51: Karen Zaragoza changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Proposed translations

+2
8 hrs
Selected

Révision

Hello,
I'm almost sure the translation of the term "copyediting" is simply "révision". And of course, copyediting is diffrent from proofreading (relecture). Let me try to explainn the two and you will certainly better understand the term "révision".

Copyediting (révision), unlike proofreading, consists of examining and reworking the text from a stylistic and linguistic point of view. It is not only a question of correcting mistakes, but also of improving the text in depth. The intelligibility of the text for the reader is at the heart of the process. Complex and hard-to-understand sentences and overly familiar passages are reformulated, repetitions are removed, missing links are restored. If necessary, the text is completed and the paragraphs are rearranged.

Proofreading, unlike copyediting, usually consists only of checking spelling, grammar, and typography. This step only takes place on the last version of the text, for example just before printing. So that nothing is forgotten, the proofreading must follow the principle of the four eyes. This means that two people read the same text in turn.

Hope this will help you!
Peer comment(s):

agree Nicolas Gambardella : Oui. Édition est parfois utilisé mais c'est un faux ami. À noter que la descrition de Krisztina inclut révision et correction. Mais la révision devrait toujours inclure la correction de toute façon.
6 hrs
agree Christian Fournier
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much for your help! This is for a 'Translation studies database'. In English they have a different world for every activity in the translation process. So the French doesn't have a separate word for copyediting? They just use the same word for copyediting and revision? "