11:16 Feb 8, 2019 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Insurance / Health insurance policy | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Michael Confais (X) Germany Local time: 11:40 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | agent général d'assurances; souscripteur |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
operating management general underwriter agent général d'assurances; souscripteur Explanation: Bonjour Mireille, "l'agent général, mandaté par l'assureur, distribue et gère en priorité les produits et services de sa compagnie mandante." Le terme général est celui que j'ai proposé en-haut, mais parmi les différentes fonctions qu'un agent général peut occuper, il y a plus précisément le "souscripteur: spécialisé dans une branche spécifique au service de compagnies d'assurances, agissant pour le compte de celles-ci dans leur ensemble (pool) ou individuellement". Le problème pour la traduction est que "underwriter", c'est le "souscripteur" d'assurances, mais seulement les personnes connaissant le milieu des assurances auront une idée de ce que veut dire "souscripteur". Par contre, n'importe quelle personne française saura à peu près décrire ce que veut dire "agent général d'assurances". Donc, si le texte est prévu pour un public non-spécialiste dans le domaine, personnellement, je ne traduirais pas littéralement "underwriter" par "souscripteur", mais plutôt par le terme plus général. https://fr.wikipedia.org/wiki/Agent_général_d'assurance https://www.thebalance.com/what-is-insurance-underwriting-26... insurance underwriting = souscription d'assurance https://www.linguee.fr/anglais-francais/traduction/insurance... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2019-02-08 12:30:01 GMT) -------------------------------------------------- Le mieux serait peut-être de tout simplement placer "souscripteur" entre parenthèses derrière le terme général: agent général d'assurances (souscripteur) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.