except breaking IN

French translation: du genre une évasion, mais inversée

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:except breaking IN
French translation:du genre une évasion, mais inversée
Entered by: Jean-Paul ROSETO

19:56 May 7, 2021
English to French translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / jeux vidéos
English term or phrase: except breaking IN
personnage 1) - How about a prison break ? Except breaking IN? An inverted one?")
= Et si on s'échappait ? Et en plus d'entrer par effraction? c'est-à-dire l'inverse ?

personnage 2) - if you insist
personnage 1) - You know I do
Merci pour suggestions
Jean-Paul ROSETO
Local time: 10:41
du genre une évasion, mais inversée
Explanation:
- "Ça te dirait une invasion de prison ? Du genre une évasion, mais inversée (et sans effraction) ?"

À moduler selon les personnages et du contexte mais il y a matière à faire.
Selected response from:

Samuel Clarisse
France
Local time: 10:41
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4du genre une évasion, mais inversée
Samuel Clarisse
4pour s'y introduire par effraction
Cyril Tollari


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
except breaking in
du genre une évasion, mais inversée


Explanation:
- "Ça te dirait une invasion de prison ? Du genre une évasion, mais inversée (et sans effraction) ?"

À moduler selon les personnages et du contexte mais il y a matière à faire.

Samuel Clarisse
France
Local time: 10:41
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 209
Grading comment
merci
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
except breaking in
pour s'y introduire par effraction


Explanation:
- How about a prison break ? Except breaking IN? An inverted one?
- If you insist
- You know I do

- Et si on déjouait la sécurité de la prison ? pour s'y introduire par effraction ? Une évasion en sens inverse.
- Si tu y tiens.
- Et comment !

1er élément : traduction neutre de prison break (déjouer la sécurité de la prison) pour pouvoir avoir le même effet en français ; prison break peut dans l'absolu fonctionner dans les deux sens alors qu'évasion ne fonctionne que dans un sens.
2e élément : chassé-croisé de breaking IN et modulation en supprimant except
3e élément : effet comique en français. Contrairement à l'anglais où il y a un lien entre les phrases avec break, qui n'est pas reproduisible en français, il faut expliciter.

»Prison break »! Nous connaissons tous cette série culte où Michael Scofield et son frère réussissent à déjouer la sécurité de leur prison aux États Unis afin de pouvoir s’enfuir.
https://www.officielles.fr/life/il-sechappe-de-prison-avec-u...

Cyril Tollari
France
Local time: 10:41
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 65
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search