10:41 May 26, 2020 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / digital currency/bitcoin exchange virtual place | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Merlin Bertrand NGAN NSOA Cameroon Local time: 09:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Comptoir / Guichet des Cybermonnaies / Cryptomonnaies |
| ||
3 +1 | Guichet Bitcoin |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Comptoir / Guichet des Cybermonnaies / Cryptomonnaies Explanation: Personnellement, je trouve que les deux conviendraient. Example sentence(s):
https://bitcoin.fr/jorf-le-bitcoin-est-une-cybermonnaie/ https://www.lecomptoirdescybermonnaies.fr/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Guichet Bitcoin Explanation: Je pense que la traduction "Guichet Bitcoin" peut avoir sa place. https://www.instacoinatm.com/ https://fr.cryptonews.com/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.