prolonged staring... is not expected

French translation: de manière à ce qu'il soit impossible de le fixer directement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:prolonged staring... is not expected
French translation:de manière à ce qu'il soit impossible de le fixer directement
Entered by: FX Fraipont (X)

16:08 Nov 28, 2019
English to French translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / notice d'un lampadaire
English term or phrase: prolonged staring... is not expected
DO NOT look directly at LED light source. The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire at a distance closer than 1.9m is not expected.
empêcher un regard direct prolongé ? bof !
orgogozo
France
Local time: 05:23
de manière à ce qu'il soit impossible de le fixer directement
Explanation:
..
Selected response from:

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 05:23
Grading comment
Merci à tous
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3de manière à ce qu'il soit impossible de le fixer directement
FX Fraipont (X)
4 +3ne pas risquer de fixer ... à une période prolongée
Johannes Gleim
4 -1une vision directe prolongée ... ne serait pas le résultat d'un comportement habituel / normal
Daryo
3 -1fixer longuement le ... est formellement déconseillé
Raoul COLIN (X)


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
de manière à ce qu'il soit impossible de le fixer directement


Explanation:
..

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 05:23
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2126
Grading comment
Merci à tous

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clem Deviers
34 mins

agree  Tony M: 'for any length of time'...
6 hrs

agree  Cyril Tollari: Il manque l'idée de durée, mais en reformulant, l'idée est là
6 hrs

disagree  Daryo: there is a difference between something "not expected" and "not possible" - that's why there are no barriers and gates between a train and the station platform - no one is expected to jump on the tracks, but it's still possible to do it.
2 days 6 hrs

agree  Ph_B (X): Pas impossible, mais je me demande si (not to) expect n'introduit pas une idée d'absence de risque, plutôt que d'impossibilité.
2 days 15 hrs

neutral  Johannes Gleim: Such wordings do no match "do not stare into" (as this is possible with this lamp.
2 days 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
fixer longuement le ... est formellement déconseillé


Explanation:
une possibilité

Raoul COLIN (X)
Local time: 05:23
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 42

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: Logical, but not what the source text actually says.
5 hrs

disagree  Daryo: very true, but not what is said in the ST
2 days 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
ne pas risquer de fixer ... à une période prolongée


Explanation:
DO NOT look directly at LED light source. The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire at a distance closer than 1.9m is not expected.
=>
Ne regardez pas directement à la source d'éclairage à LED. Le luminaire doit être placé de manière à ne pas risquer de fixer le luminaire (de le fixer) d’une distance inférieure à 1,9 m à une période prolongée.

Staring pr.part. / regardant fixement
prolonged period n. / période prolongé
https://dictionnaire.reverso.net/anglais-francais/prolonged ...



--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2019-11-29 09:52:00 GMT)
--------------------------------------------------

Basé sur les liens mentionnés ci-dessus je peux modifier ma proposition comme suivant :

Ne pas viser directement à la source de luminance LED. Le luminaire doit être placé afin d’éviter le risque de brûlure des yeux par l’exposition prolongée aux rayons de luminaire d’une distance inférieure à 1,9 m.

Halogènes, fluocompactes et leds: un éclairage à risque
:
Le rayonnement bleu des leds
Certaines leds émettent un rayonnement dans une longueur d’onde courte (le bleu) qui peut abîmer la rétine.
De plus, leur luminance élevée peut provoquer un éblouissement. Il ne faut pas regarder en direction de l’ampoule.
:
L’Agence nationale de sécurité sanitaire de l’alimentation, de l’environnement et du travail (Anses) a testé une vingtaine de modèles de leds et a constaté que 30 % d’entre eux présentaient un risque pour les yeux des utilisateurs: la composition et l’intensité de la lumière émise sont susceptibles d’endommager les cellules de la rétine.
:
Pour réduire le risque lié à l’excès de rayons bleus et d’éblouissement, l’Anses préconise de limiter l’intensité des leds, d’imposer aux fabricants la mise en place d’un cache ou de tout autre système empêchant une exposition directe et de rendre certaines mentions obligatoires sur l’emballage, notamment la distance à partir de laquelle le risque lié aux rayons bleus disparaît. Elle recommande également d’abaisser les valeurs limites d’exposition admises dans les quatre classes définies par la norme de sécurité portant sur le risque photobiologique des lampes et des luminaires (norme NF EN 62471), d’autoriser la vente au grand public des seules leds de classes 0 et 1, et de réserver celles de classes 2 et 3 aux installateurs professionnels, d’autant, précise l’Anses, qu’avec l’augmentation des flux lumineux et des luminances, il ne fait aucun doute que de plus en plus de leds vont apparaître dans le groupe de risque 2”.
http://leparticulier.lefigaro.fr/jcms/p1_1443094/halogenes-f...

La norme NF EN 60825-1 de juillet 1994 classe les lasers en quatre catégories :

Classe 1 : Les lasers de classe 1 ne présentent aucun risque pour les yeux et la peau dans toutes les conditions d’utilisation normales. Ils concernent les lasers de faible puissance mais également des lasers de classe supérieure qui sont intégrés dans des machines industrielles mais protégés.
Classe 1M : ces lasers émettant dans des longueurs d’onde de 302.5 nm à 4000 nm ne présentent pas de risque pour la peau et un risque faible pour les yeux, sauf dans le cas où l’utilisateur emploie un instrument optique (jumelles, télescopes, microscopes…) qui pourrait concentrer la puissance du laser dans l’œil.
Classe 2 : Les lasers émettant dans la lumière visible (400 à 700 nm). Le réflexe palpébral évite un dommage rétinien. Cependant, une exposition oculaire prolongée intentionnelle peut entraîner un éblouissement et une vision momentanément altérée.
Classe 3B : Les lasers sont de puissance moyenne et émettent un rayonnement visible ou dans l’infrarouge ou l’ultraviolet. Le danger pour les yeux existe même dans le visible. Les lasers de classe B de plus forte puissance présentent également un risque pour la peau mais l’échauffement qui en résulte alerte et permet d’éviter une exposition prolongée et un risque de brûlure.
Classe 4 : Les lasers sont de forte puissance. La vision directe ou les réflexions diffuses entraînent des risques importants pour les yeux et la peau. Ces lasers présentant également un risque d’incendie.
https://www.uvex-safety.com/blog/fr/laser-risques-yeux-peau/

Johannes Gleim
Local time: 05:23
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 339

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: Too literal... and I don't think we can say 'à une période prolongée'
5 hrs
  -> J'ai consideré aussi 'pendant' ou 'trop longue'.

agree  Cyril Tollari: Mal formulé, mais il y a quand même de l'idée ; de manière à ne pas risquer = pour éviter tout risque ?.. pendant une période prolongée ?
5 hrs
  -> C’est la luminosité et la distance qui détermine le risque de brûlure pour ses yeux et la durée admissible.

agree  Irène Guinez
15 hrs
  -> Merci !

neutral  Daryo: all good refs, but this ST is more about what is "expected behaviour of people" more than about the risks associated with "wrong" behaviour (going out of your way to stare at LEDs)
2 days 6 hrs
  -> I reflected standard warnings for such cases, I was acquainted with.

agree  GILLES MEUNIER
2 days 12 hrs
  -> Merci !

agree  Ph_B (X): Réponses à reformuler, mais je suis d'accord avec l'idée qu'on place... de sorte qu'il n'y ait aucun risque de.../que...
2 days 13 hrs
  -> Merci! Trop tard pour améliorer la formule.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
une vision directe prolongée ... ne serait pas le résultat d'un comportement habituel / normal


Explanation:
prolonged staring... is not expected
=>
the positioning of these LED light sources should be such that the "normal" / expected movements of a person wouldn't put it directly in front of the LED lights at a distance of less than 1.9m

An example:

If LED lights are on the ceiling pointing downwards, as people would be normally upright and looking in front of them, or occasionally sideways, they wouldn't be expected to stare directly at the LED lights.

That doesn't mean that it would be impossible for them to simply look at the ceiling and stare in the LED lights.

No one is expected to stare in the Sun at noon, but it's not impossible.

Making it impossible to stare at LED lights is not the same as and a far tougher design brief than putting LED lights where people are not expected to be looking directly at them.

Daryo
United Kingdom
Local time: 04:23
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 29

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  GILLES MEUNIER: le conditionnel ne s'impose pas
6 hrs
  -> Un autre "exercice de style" sur le thème "du n'importe quoi"?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search