home kits

French translation: ... produits de beauté grand public...

04:36 Sep 14, 2020
English to French translations [PRO]
Medical - Cosmetics, Beauty / Cosmetics/dermatology
English term or phrase: home kits
Trousse de soin maison?

E-learning course about dermatology & cosmetics use =

"Alpha Hydroxy Acids are used in cosmetics and home kits, which usually contain a lower concentration."
Hugues Roumier
France
Local time: 01:15
French translation:... produits de beauté grand public...
Explanation:
… produits de beauté grand public…

Pourquoi «grand public» ? : ce sont des produits cosmétiques (pour reprendre le contexte) que vous utilisez chez vous (home kits), à domicile et qui ont un dosage d’ingrédients moins élevé. Les instituts de beauté professionnels ont accès à des produits qui leur permettent de bénéficier d’une composition différente et qui ne sont pas toujours à la disposition du consommateur lambda.

On retrouve la notion de «grand public» pour la cosmétique dans et article :
https://www.capital.fr/entreprises-marches/loreal-mise-sur-l...
Selected response from:

Laurence Bonnarde
France
Local time: 01:15
Grading comment
Merci Laurence
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2... produits de beauté grand public...
Laurence Bonnarde
4 -1produits de beauté
Nicolas Gambardella


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
produits de beauté


Explanation:
Je ne crois pas que « kit » soit à traduire par « trousse » ici. Il signifie un « truc » qu'on utilise à la maison plutôt qu'en soins cosmétiques (le « cosmetics » de la phrase).

Il y a pas mal de pages de « références » sur le net (Ce n'est pas de la médecine ou de la chimie « sérieuse », mais de la cosmétique...)

Nicolas Gambardella
United Kingdom
Local time: 00:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Daryo: where is the difference between "for home use" and "sold to professionals"? It's there in the ST, and you can't just ignore it, if for no other reasons because of comes next - it's only about "home kits".
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
... produits de beauté grand public...


Explanation:
… produits de beauté grand public…

Pourquoi «grand public» ? : ce sont des produits cosmétiques (pour reprendre le contexte) que vous utilisez chez vous (home kits), à domicile et qui ont un dosage d’ingrédients moins élevé. Les instituts de beauté professionnels ont accès à des produits qui leur permettent de bénéficier d’une composition différente et qui ne sont pas toujours à la disposition du consommateur lambda.

On retrouve la notion de «grand public» pour la cosmétique dans et article :
https://www.capital.fr/entreprises-marches/loreal-mise-sur-l...


Laurence Bonnarde
France
Local time: 01:15
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci Laurence

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra Mouton
1 hr
  -> Merci !

agree  Daryo: at a stretch, you could forget about "kits" (although it's better if you translate that part also) but you can't ignore the difference home use / used by professionals
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search