Level pay

French translation: pour lisser les paiements

18:58 Apr 10, 2020
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: Level pay
In the sentene : you have to change the Billing Model of this deal to Level Pay or Base + Supplies
Rose Bonvin Mayoute
Panama
Local time: 23:52
French translation:pour lisser les paiements
Explanation:
Dans le monde financier on utilise fréquemment le verbe lisser, tant à propos de charges que de produits. Paraphrase: maintenir au même niveau d'une période à l'autre.
Si mon interprétation est correcte, dans le cas présent nous sommes en présence du verbe "to level" : niveler, aplanir, répartir également.
Selected response from:

gilbertlu
Local time: 06:52
Grading comment
Je n'ai pas plus de contexte. Dans mon texte, je vais utiliser "lissage de la rémunération".
Merci de votre aide.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1paiement prévisible
Francois Boye
4pour lisser les paiements
gilbertlu


Discussion entries: 3





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
level pay
paiement prévisible


Explanation:
The term “level pay” is used in several different senses in the financial world. All refer to making monthly recurring bills consistent so that they are more predictable and easy to manage. Level pay plans are available through some utilities to assist customers with the management of their utility bills,... Sep 3 2019


Francois Boye
United States
Local time: 00:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 235

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tradu-grace
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
level pay
pour lisser les paiements


Explanation:
Dans le monde financier on utilise fréquemment le verbe lisser, tant à propos de charges que de produits. Paraphrase: maintenir au même niveau d'une période à l'autre.
Si mon interprétation est correcte, dans le cas présent nous sommes en présence du verbe "to level" : niveler, aplanir, répartir également.

gilbertlu
Local time: 06:52
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 262
Grading comment
Je n'ai pas plus de contexte. Dans mon texte, je vais utiliser "lissage de la rémunération".
Merci de votre aide.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Francois Boye: on lisse les paiements pour qu'ils soient prévisibles, c.a.d, non soumis aux fluctuations
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search