Re-stock shelves from the back

French translation: Réapprovisionner le linéaire à l\'avant

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Re-stock shelves from the back
French translation:Réapprovisionner le linéaire à l\'avant
Entered by: Cassandra Delacote

12:52 Nov 20, 2019
English to French translations [PRO]
Business/Commerce (general) / SUPERMARKETS
English term or phrase: Re-stock shelves from the back
Check all expiry dates
Re-stock shelves from the back
Remove damaged products
Do food safety checks daily to avoid waste
Reduce the price of products close to expiry


Vérifiez les dates de péremption
Réapprovisionnez les rayons à l’arrière : this is the phrase that is giving me trouble.
Enlevez les produits endommagés
Contrôlez la sécurité des denrées alimentaires tous les jours pour éviter le gaspillage
Réduisez le prix des produits lorsqu’ils sont près de la date de péremption

I understand that the shelves need to be stocked from the back, but how to put this in French?
Cassandra Delacote
France
Local time: 10:47
Réapprovisionner le linéaire à l'avant
Explanation:
Re-stock se dit réapprovisionner en merchandising des grandes surfaces (et des PGC).
On peut également appeler les étagères le "linéaire".

En effet, il s'agit de faire en sorte que le stock de produits restant ne reste pas au fond des étagères (où il ne se voit pas). Le terme "facing" est utilisé il s'agit du premier pack visible à l'avant du linéaire (donc à l'avant).
Selected response from:

Nathalie Joffre
France
Local time: 10:47
Grading comment
Merci beaucoup pour cette réponse ainsi qu'à tous ceux qui ont suggéré des réponses
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Réapprovisionner le linéaire à l'avant
Nathalie Joffre
4regarnir les rayons à partir du fond
FX Fraipont (X)
4remettre des articles en rayon
Johanne Dupuy
4 -1Frontale (facing)
Samuel Clarisse
4 -2Restocker les étagères du stock arrière
Celine Nguyen Van Tung


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
re-stock shelves from the back
regarnir les rayons à partir du fond


Explanation:
..

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 10:47
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1275
Notes to answerer
Asker: OUI, ou peut-être "au fond"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Yes, it's 'du fond' — you have to put the newest stock behind any older stock that is left; 'au fond' would not be correct here.
2 hrs

disagree  Samuel Clarisse: Ce n'est pas "à partir du fond" mais prendre ceux du fond pour les remettre à l'avant/ bien sur que si... C'est là qu'intervient le facing justement.
3 hrs
  -> "A gap scan is the scan of a empty place(gap) in the shelf" _ If there's a gap, the shelf is empty, and restock does not mean "facing".
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
re-stock shelves from the back
Restocker les étagères du stock arrière


Explanation:
I think they refer to the stock at the back of the shop! would that fit in the overall context?

Celine Nguyen Van Tung
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER: restocker est un terme de gestion approprié
48 mins

disagree  Tony M: But that's absolutely not what it means! This is at shelf level, about bringing older stock to the front and adding newer stock to the rear.
1 hr

disagree  Samuel Clarisse: Non absolument pas...
2 hrs

disagree  FX Fraipont (X): definitely wrong
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
re-stock shelves from the back
Frontale (facing)


Explanation:
"Entendue en tant qu’action, faire le facing signifie remettre les produits du fond sur le devant de l’étagère et compléter éventuellement le nombre de produits mis en rayon pour éviter une rupture. Lorsqu’il n’est pas automatisé, le facing est une activité multi-quotidienne généralement perçue comme une contrainte par les employés de libre-service."
C'est le terme employé dans l'industrie.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-11-20 16:41:41 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.marketing-pgc.com/2012/02/09/le-lexique-de-la-gra...
L’expression « faire le facing » signifie que l’on remet les produits bien en place, face aux clients et de façon à montrer un rayon plein avec les produits prêts à prendre

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-11-20 16:45:48 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.creerentreprise.fr/rotation-produits-rayon-defin...

Le facing est la manière dont des produits identiques sont présentés en rayon et font face au consommateur. Plus la longueur de facing est importante, mieux le produit aura des chances de se vendre : la rotation des produits en rayon sera meilleure. Le vendeur ou le responsable de rayon veillera à maintenir un bon facing en permanence, par une remise en place des produits et un réassortiment régulier.

Samuel Clarisse
France
Local time: 10:47
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: 'faire le facing', oui — mais d'où trouvez-vous 'frontale' ? Ah no, that's not the same thing! 'facing' here would refer to the action, not the 'produits de première ligne / de façade', which is what it means here.
2 hrs
  -> Non, Tony, c'est le fait de mettre les produits de derrière vers l'avant... Facing/frontale est le même terme (l'un francisé c'est tout).

disagree  FX Fraipont (X): restock shelves => the shelves are empty, so not "facing"....//fill the shelves starting from the back....// relisez le contexte...
2 hrs
  -> Autrement dit, on reprend les articles du fond et on les présente vers le devant pour éviter que l'étagère paraisse vide...

neutral  katsy: Je ne comprends pas: votre lien indique "La frontale,(...) est un terme de merchandising désignant le nombre de produits faisant directement face au consommateur sur un ou plusieurs niveaux d’un linéaire dans un point de vente."Lien avec le terme demandé?
3 hrs
  -> Avez-vous lu ma définition ?

agree  Cyril Tollari: Il semble qu'il y ait un usage pour ce terme dans le secteur, et il est tout à fait possible pour un anglicisme de changer de sens au passage au français, ajouter des références devrait clarifier cela dans ce sens
3 hrs
  -> C'est pourtant clair pour un natif... Merci Cyril !
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
re-stock shelves from the back
Réapprovisionner le linéaire à l'avant


Explanation:
Re-stock se dit réapprovisionner en merchandising des grandes surfaces (et des PGC).
On peut également appeler les étagères le "linéaire".

En effet, il s'agit de faire en sorte que le stock de produits restant ne reste pas au fond des étagères (où il ne se voit pas). Le terme "facing" est utilisé il s'agit du premier pack visible à l'avant du linéaire (donc à l'avant).


    Reference: http://https://www.linkedin.com/jobs/view/vendeur-rayon-baza...
Nathalie Joffre
France
Local time: 10:47
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 27
Grading comment
Merci beaucoup pour cette réponse ainsi qu'à tous ceux qui ont suggéré des réponses

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
49 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
re-stock shelves from the back
remettre des articles en rayon


Explanation:
en allant les prendre dans le stock, dans la réserve...

Johanne Dupuy
France
Local time: 10:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search