scan shelf gaps

French translation: vérifier(-z) les articles manquants

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:scan shelf gaps
French translation:vérifier(-z) les articles manquants
Entered by: Cassandra Delacote

11:54 Nov 20, 2019
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / SUPERMARKETS
English term or phrase: scan shelf gaps
Scan shelf gaps every day | Capture incoming stock immediately

A gap scan is the scan of a empty place(gap) in the shelf while doing the stock count under mobile stock control or Stock Control application in the store.

So should one say: "scannez les articles manquants" or is there another term to describe the mobile stock control in a more precise way?
Cassandra Delacote
France
Local time: 18:46
vérifier(-z) les articles manquants
Explanation:


Bonjour Cassandra,


il n'y a pas d'entrées pour "scanner les articles manquants" :
https://www.google.com/search?rlz=1C1CHBF_deDE846DE846&ei=QC...


"vérifier les articles manquants"
https://www.google.com/search?rlz=1C1CHBF_deDE846DE846&ei=qC...
Selected response from:

Michael Confais (X)
Germany
Local time: 18:46
Grading comment
Merci beaucoup pour cette réponse!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2scanner les articles manquants
FX Fraipont (X)
5scanner les ruptures
Nathalie Joffre
3 +1vérifier(-z) les articles manquants
Michael Confais (X)
Summary of reference entries provided
Réf...
Barbara Carrara

Discussion entries: 3





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
vérifier(-z) les articles manquants


Explanation:


Bonjour Cassandra,


il n'y a pas d'entrées pour "scanner les articles manquants" :
https://www.google.com/search?rlz=1C1CHBF_deDE846DE846&ei=QC...


"vérifier les articles manquants"
https://www.google.com/search?rlz=1C1CHBF_deDE846DE846&ei=qC...

Michael Confais (X)
Germany
Local time: 18:46
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Grading comment
Merci beaucoup pour cette réponse!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: One can hardly 'vérifier' something that is 'manquant'! But here, Asker has told us it appears to be some automatic scanning system...
35 mins

agree  GILOU: rechercher les articles manquants
42 mins
  -> Merci, Gilou !
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
scanner les articles manquants


Explanation:
on scanne l'étiquette sous l'espace vide

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 18:46
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1275
Notes to answerer
Asker: Oui, l'explication est correcte, mais je ne pense pas alors qu'on puisse traduire ainsi.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M
7 mins

neutral  Ph_B (X): scanner qchose qui n'est pas là, ça fait bizarre en français, non ? Je serais OK pour « scanner les étiquettes des articles manquants ».
32 mins
  -> pas besoin d'être aussi littéral. On scanne l'étiquette, qui donne le produit manquant. Métonymie.

agree  Cyril Tollari: Scanner les références des articles manquants oui https://www.decideo.fr/Etude-de-cas--Analyser-en-temps-reel-...
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
scanner les ruptures


Explanation:
un shelf gap c'est un "trou" dans la présentation des produits, le produit peut être épuisé, il faut réapprovisionner le stock. En GMS, on parle de rupture (absence du produit en rayon). C'est le role des chefs de secteur ou des chefs de rayon de mesurer / suivre les ruptures et de les éviter au maximum (ventes perdues).


    Reference: http://https://sites.google.com/site/quentinmarchandise17/au...
Nathalie Joffre
France
Local time: 18:46
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: Réf...

Reference information:
https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/retail/6734327-...

Barbara Carrara
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search