High/low resolution

Finnish translation: resoluutio

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:resolution
Finnish translation:resoluutio
Entered by: Eva Malkki

11:32 Apr 5, 2002
English to Finnish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Printing & Publishing / Printers
English term or phrase: High/low resolution
Referring specifically to the dpi resolution of the print-out of a digital photograph (any print-out I guess). I have found for high resolution "teräväpiirtoinen" as an adjective and "dpi-tarkkuus" as a noun. I need it as an adjective. And in both cases, what would low-res be? Thanks!
Eva Malkki
Finland
Local time: 10:47
korkearesoluutioinen, matalaresoluutioinen, korkea resoluutio, matala resoluutio
Explanation:
'Teräväpiirtoinen' is used for hi-res TV, not for print-out. 'dpi-tarkkuus' does not mean hi-res, it just means 'resolution in dpi' (that can be high or low).

hi-res = 'korkearesoluutioinen' (adj), 'korkea resoluutio' (noun)

low-res = 'matalaresoluutioinen' (adj), 'matala resoluutio' (noun)

In text, when the reference is clear, you can use more comfortable expressions: 'tarkka kuva' = hi-res print-out,´'vedos' = low-res print-out, draft.

Selected response from:

Timo Lehtilä
Finland
Local time: 10:47
Grading comment
thanks for your help
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Suuri/pieni (erottelu)tarkkuus
Anneliisa
5-tarkkuuksinen
Anneliisa
4korkearesoluutioinen, matalaresoluutioinen, korkea resoluutio, matala resoluutio
Timo Lehtilä


Discussion entries: 1





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Suuri/pieni (erottelu)tarkkuus


Explanation:
Synonyms would be korkea or alhainen tarkkuus.

Anneliisa
Local time: 08:47
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
korkearesoluutioinen, matalaresoluutioinen, korkea resoluutio, matala resoluutio


Explanation:
'Teräväpiirtoinen' is used for hi-res TV, not for print-out. 'dpi-tarkkuus' does not mean hi-res, it just means 'resolution in dpi' (that can be high or low).

hi-res = 'korkearesoluutioinen' (adj), 'korkea resoluutio' (noun)

low-res = 'matalaresoluutioinen' (adj), 'matala resoluutio' (noun)

In text, when the reference is clear, you can use more comfortable expressions: 'tarkka kuva' = hi-res print-out,´'vedos' = low-res print-out, draft.



Timo Lehtilä
Finland
Local time: 10:47
Native speaker of: Finnish
PRO pts in category: 8
Grading comment
thanks for your help
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
-tarkkuuksinen


Explanation:
Tarkkuus (or tarkkuuksinen) would be preferable over resoluutio (or resoluutioinen), because it's a Finnish word.

Anneliisa
Local time: 08:47
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search